Abrir menú principal

Mulan

película animada estadounidense de 1998 producida por Walt Disney Feature Animation

Mulan es una película de animación estadounidense de 1998 dirigida por Tony Bancroft y Barry Cook y escrita por Rita Hsiao, Philip LaZebnik, Chris Sanders, Eugenia Bostwick-Singer y Raymond Singer e inspirada en una historia de Robert D. San Souci. La película está producida por Walt Disney Pictures y cuenta con las voces de Ming-Na Wen, Eddie Murphy, Miguel Ferrer y BD Wong en el audio original mientras que Jackie Chan se encarga del doblaje al chino. El filme está basado en la leyenda china de Hua Mulan.[3]

Mulan fue una de las tres producciones que realizó Disney en los estudios Disney-MGM de Orlando, Florida.[4]​ El desarrollo de la obra comenzó en 1994, cuando varios supervisores artísticos viajaron a China para informarse sobre la cultura del país. La película obtuvo críticas positivas por parte de los críticos y del público. La recaudación en la taquilla fue de más de 304 millones de dólares. Fue premiada con un Globo de Oro y varios premios Annie al mejor largometraje animado aparte de ser nominada a los premios Óscar.[5][6][7]​ En 2004 se produjo una secuela Mulan 2 publicada directamente en vídeo.

La trama está ambientada en la dinastía Han. Fa Mulan es la hija única del anciano Fa Zhou. Debido a la edad de su padre, decide hacerse pasar por un hombre para luchar contra la invasión de los hunos capitaneados por Shan Yu. En su aventura la acompañan Mushu, un dragón diminuto, un grillo de la suerte, y los guerreros Yao, Ling y Chien-Po.

Argumento

Sinopsis

Ante la invasión de los hunos encabezados por Shan Yu, el emperador ordena el reclutamiento de un varón por cada familia de China para enrolarse al ejército. En desacuerdo con el hecho de que su anciano y enfermo padre, Fa Zhou, deba cumplir con tal mandato al ser el único varón de la familia, la joven Mulan decide disfrazarse como hombre con ayuda de la vieja armadura de su padre e integrarse de forma desapercibida a las tropas. Cuando se entera de la decisión de Mulan, su abuela recurre a la ayuda de los ancestros para salvaguardar la integridad de la joven. Si bien la intención original era que «el gran dragón de piedra» fuese responsable de esta labor, al final la responsabilidad recae en un pequeño dragón llamado Mushu.

Tras conocer a Mushu, Mulan arriba al campamento militar y, aunque consigue engañar a los soldados bajo la apariencia de un muchacho llamado «Ping», es orientada por el pequeño dragón para comportarse como un hombre y así evitar ser descubierta. Conforme transcurren los días y tras una serie de pruebas va mejorando sus habilidades físicas junto con otros reclutas entre los cuales se encuentran Yao, Ling y Chien-Po, comandados por el capitán Li Shang. Consciente de que la verdadera identidad de Mulan podría ser exhibida en cualquier momento, Mushu engaña a Shang con un documento falso en donde se le pide que dirija a sus tropas hacia las montañas con tal de integrarse al resto del ejército imperial. Una vez en el destino, el capitán descubre que los hunos masacraron a su padre, el general Li, y su respectivo destacamento.

Afligido pero consistente con la causa, Shang y sus tropas abandonan el lugar para dirigirse a la Ciudad Imperial. En el trayecto son perseguidos por un grupo de hunos, de los que consiguen deshacerse en su mayoría con ayuda de una avalancha. Si bien la identidad de Mulan es descubierta en el proceso, el capitán se deslinda de la legislación china y decide perdonarle la vida a la joven, aunque la expulsa del regimiento. El resto de reclutas continúa su marcha a la ciudad, pero son seguidos a la distancia por los supervivientes al alud, situación de la que Mulan se percata.

La joven llega a la ciudad para advertirle a Shang y al ejército chino del arribo de los hunos, y se incorpora a la batalla para defender al emperador y enfrentarse directamente con Shan Yu, al que derrota con el apoyo de Mushu. La victoria china es celebrada por el pueblo y el emperador reconoce la contribución de Mulan a la causa. En las últimas escenas, se aprecia el regreso de la chica a su hogar y el reencuentro con su padre, donde es visitada por el capitán Shang. A su vez, la labor de Mushu también es compensada por el resto de ancestros familiares.

Temáticas

Mulan está basada en las vivencias en batalla de Hua Mulan, protagonista del poema narrativo chino Balada de Mulan, las cuales se extienden por más de una decena de años.[8]​ Aunque el relato original ha sido adaptado en varias ocasiones al cine, se considera que esta versión es la más popular.[9]

Uno de los conceptos principales de Mulan viene dado por el rol de la protagonista, que «en contraste con las películas en las que las princesas necesitan ser rescatadas, se salvó a sí misma e influyó en una generación de niñas y mujeres». Sus acciones se contraponen a los estereotipos mediante los cuales se pretende «traer honor» a sus familiares, y en cambio revelan que «el poder femenino significa más que adoptar un rol social». Como resultado, el mensaje del filme hace hincapié en la igualdad de género por medio de una joven «valiente e interesada en las aventuras en vez de encontrar a un príncipe. [... Su ejemplo] le recuerda a las mujeres que luchen y se nieguen a guardar silencio».[10][11]​ A grandes rasgos, su intención es «articular una nueva visión del heroísmo femenino, cuestionar y mofarse de las convenciones sociales e interrogar, por medio de la deconstrucción de los binarismos de género, los preceptos por los que contruìmos y ordenamos nuestra realidad».[12]

Si bien la trama está ambientada en la China imperial, los distintos elementos y rasgos culturales provienen de estereotipos estadounidenses sobre la sociedad china.[13]​ Otras temáticas abordadas por la película son el coraje, la valentía, el patriotismo y la piedad filial.[14]​ La religión también está presente en las plegarias realizadas a los ancestros familiares de Mulan para que la ayuden a concretar su objetivo por medio de un «guardián» espiritual.[15]​ El final de la historia, carente de ambigüedades narrativas, muestra a una protagonista «fiel a su corazón» y dispuesta a «establecer una continuidad permanente entre la realidad interior y la apariencia externa sin tener que sacrificar su sexo o intercambiar un rol por otro».[12]​ De acuerdo con la opinión de Mireia Mullor, de la revista Fotogramas: «Mulán también quería probarse a sí misma, y al mundo, que podía ser algo más que un florero. Y, de paso, que la feminidad y la masculinidad, como identidades de género disociadas del sexo, pueden convivir en un mismo cuerpo [...] Mulán nos enseña que las mujeres no son inferiores: sólo necesitan una oportunidad de demostrarlo».[16]

Reparto principal

El equipo de producción de Mulan buscó contratar actores chinos, japoneses, filipinos o coreanos para el reparto de voces de la película.[17]​ Tanto Tia Carrere como Lea Salonga —que había interpretado previamente a Jasmín en Aladdín (1992)— audicionaron para el papel protagónico.[18]​ Sin embargo, en el caso de esta última los directores preferían alguien con una voz más intensa durante los diálogos de Ping, por lo que se decantaron en cambio por Ming-Na Wen tras escuchar su narración al comienzo del filme The Joy Luck Club (1993). De acuerdo con la opinión de Coats: «Cuando la escuchamos haciendo esa voz superpuesta, supimos que teníamos a nuestra Mulan. Tiene una voz muy agradable y encantadora, y esas son las cualidades que estábamos buscando».[19]​ A su vez, Salonga quedó a cargo de la interpretación de las canciones del personaje.[20]

Para el papel de Mushu, Disney quería una interpretación similar a la de Robin Williams como el genio en Aladdín,[19]​ lo que les llevó a contactar a Eddie Murphy, quien accedió a participar con la condición de que debía grabar sus líneas en el sótano de su mansión Bubble Hill, en Englewood, New Jersey, en vez de acudir a los estudios de Disney.[21]

A su vez, BD Wong resultó elegido para prestar su voz al capitán Li Shang,[22]​ mientras que su interpretación en la canción «I'll Make a Man Out of You» corrió a cargo de Donny Osmond, que anteriormente había audicionado para el rol titular de Hércules (1997).[23]​ De hecho, el director de selección del reparto sugirió a Osmond,[23]​ cuya labor coral se centró en incluir «las inflexiones y la personalidad» del personaje.[24][25]​ La abuela Fa también requirió de un par de voces, las cuales fueron proporcionadas por June Foray y Marni Nixon.[26]​ El reparto coral principal quedó integrado de la siguiente forma: [27]

  • Ming-Na Wen como Mulan: Una joven dispuesta a ocultar su identidad para enrolarse en el ejército chino y así reemplazar a su enfermo padre en la guerra contra la invasión de los hunos. Lea Salonga le sustituye en las canciones.
  • Eddie Murphy como Mushu: Un pequeño dragón parlante a cargo de la protección de Mulán.
  • BD Wong como Li Shang: Uno de los capitanes del ejército chino que ayuda a Mulán a mejorar sus habilidades físicas antes del enfrentamiento contra los hunos. Donny Osmond le sustituye en las canciones.
  • Miguel Ferrer como Shan Yu: Es el despiadado líder de los hunos y antagonista central de la película.
  • June Foray como Fa: La abuela de Mulan que acude a los ancestros familiares para pedir por la protección de su nieta. Marni Nixon le sustituye en las canciones.
  • Harvey Fierstein como Yao: Uno de los reclutas del regimiento de Shang y amigo de Mulan.
  • Gedde Watanabe como Ling: Uno de los reclutas del regimiento de Shang y amigo de Mulan. Matthew Wilder le sustituye en las canciones.
  • Jerry Tondo como Chien-Po: Uno de los reclutas del regimiento de Shang y amigo de Mulan.
  • James Hong como Chi-Fu: Miembro del consejo imperial y consejero de Li Shang.
  • Soon-Tek Oh como Fa Zhou: Padre de Mulan y veterano de guerra.
  • Pat Morita como el emperador de China: Basado en Qin Shi Huang, es el regente de China durante la invasión de los hunos.
  • George Takei como el primer ancestro: Es el líder de los ancestros espirituales que salvaguardan a la familia de Mulan.

Otros actores que complementaron el reparto coral fueron Miriam Margolyes, Freda Foh Shen, James Shigeta, Frank Welker, Chris Sanders y Mary Kay Bergman en los roles de la casamentera Fa Li, el general Li, Cri-Kee y Khan, el perro Hermanito y otros ancestros, respectivamente. Cabe agregar que para las versiones en cantonés, taiwanés y mandarín estándar las voces estuvieron a cargo de Kelly Chen, Coco Lee y Xu Qing en el caso de Mulán,[28]​ mientras que Jackie Chan participó en todas las versiones mencionadas para Li Shang.[29]

Producción

Antecedentes y redacción del guion

En 1989, los estudios Walt Disney Feature Animation Florida abrieron con entre cuarenta y cincuenta empleados,[30]​ con la intención de producir cortos y featurettes.[31]​ Sin embargo, a finales de 1993 tras la acumulación de numerosas tareas de animación en La bella y la bestia (1991), Aladdín (1992) y El rey león (1994), los ejecutivos de Disney acordaron permitir que Feature Animation Florida produjese su primer largometraje independiente.[32]​ Al mismo tiempo, Disney Feature Animation desarrolló interés en las leyendas asiáticas, como por ejemplo la publicación de los varios libros infantiles del autor Robert D. San Souci, quien colaboraba en tareas de consultoría con el ejecutivo de la compañía, Jay Dyer.[33]​ A su vez, se encontraba en fase de desarrolló un corto directamente para vídeo titulado China Doll —trad. literal: Muñeca china— sobre una niña china miserable y oprimida, que se escapa con un encantador príncipe británico para disfrutar de la felicidad occidental. Thomas Schumacher preguntó a Souci si tenía cuentos adicionales, a lo que este le entregó un manuscrito de un libro basado en el poema chino Balada de Fa Mu Lan, por lo que decidieron combinar ambos proyectos.[34][35]

Parte del equipo de producción de la cinta realizó un viaje a China con tal de conseguir inspiración. Durante su estancia en el país asiático, visitaron lugares como los paisajes de la zona de Guilin (Guangxi), o las ciudades históricas de Dunhuang (Gansu) o Xi'an (Shaanxi).[36]

Una vez abiertos los estudios de Florida, Barry Cook, quien trabajaba en el departamento de animación de efectos especiales desde 1982,[37]​ había dirigido Trail Mix-Up, un cortometraje animado de Roger Rabbit producido en el estudio satélite. Tras una invitación a comer con Schumacher, Cook recibió ofertas para desarrollar dos proyectos: un cuento popular escocés con un dragón o Mulan. Conocedor sobre la existencia de los dragones en la mitología china, Cook sugirió añadir también uno a Mulan, por lo que a la semana siguiente, Schumacher le pidió que olvidase el filme sobre Escocia y se centrase en este último como su nuevo proyecto.[38]​ A continuación, Cook fue designado el director de la película,[39]​ quien citó influencias de Charlie Chaplin y David Lean durante la producción.[40]​ Asimismo, mientras se encontraba trabajando en el proceso de animación de las gárgolas de El jorobado de Notre Dame (1996), se le ofreció a Tony Bancroft codirigir Mulan tras una recomendación de Rob Minkoff —codirector de El rey león— a Schumacher, quien aceptó y se unió al equipo a principios de 1995.[37][41]​ A su vez, el equipo de producción seleccionó a algunos miembros para que hicieran un viaje a China en 1994 para tomar fotografías y dibujar algunas referencias locales para inspirarse, y empaparse de la cultura local.[42]​ Otros miembros clave del equipo creativo volaron a Pekín para realizar un viaje de investigación y así estudiar el paisaje, la sociedad y la historia de la leyenda original, además de visitar otras ciudades.[36]

En sus primeras fases, el argumento fue concebido como una comedia romántica al estilo de Tootsie (1982), donde Mulan sería una mujer inadaptada con rasgos masculinos que ama a su padre y estaría prometida con Shang, a quien no conoce. En el día del encuentro, Fa Zu esculpiría su destino en una piedra del templo familiar, donde se observa que ella quedaría moralmente destrozada y huiría para forjar su propio destino.[43]​ En noviembre de 1993, Chris Sanders, quien había culminado su trabajo en el guion gráfico de El rey león, esperaba colaborar en El jorobado de Notre Dame hasta que Schumacher le recolocó en la producción de Mulan en su lugar.[44]​ Como responsable del argumento, Sanders mostró su frustracción con el aspecto cómico y romántico de la trama, por lo que instó a la productora Pam Coats a que tuviese más fe en la leyenda original, donde Mulan tiene que abandonar su hogar debido al amor por su padre.[45]​ Esto convenció a los productores para que cambiasen el carácter de la protagonista con tal de que pareciese más atractiva y altruista.[46]

La secuencia seis —en la que Mulan coge la orden de alistamiento, se corta su largo cabello y se viste con la vieja armadura de su padre— fue un momento crucial en la evolución del carácter de la protagonista. El director Barry Cook explicó que la escena en un principio empezaría con una canción incluida en el guion gráfico por Barry Johnson y el personaje redibujado por el diseñador Chen-Yi Chang. Cuando el argumento se cambió y Mulan se iría para salvar a su padre, el tema fue eliminado. El diseñador del guion gráfico y coencaragado de guion Dean DeBlois se encargó de la tarea de revisión de aquella secuencia y decidió abordarla con el «mínimo diálogo».[47]​ Acompañado de una selección musical existente de otras bandas sonoras por cortesía de Sanders, el carrete de la secuencia fue proyectado para Peter Schneider y Schumacher, quienes quedaron impresionados. DeBlois mencionó: «La secuencia seis fue la primera secuencia que fue puesta en producción, y ayudó a establecer nuestra llegada "silenciosa"».[48]​ Adicionalmente, el general Li no iba estar totalmente relacionado con Shang, pero al cambiar la trama, los productores pudieron reflejar las historias del amor de Mulan y Shang por sus respectivos padres.[49]​ Como cristiano, Bancroft optó por explorar el budismo en el largometraje.[50]

Debido a que no había ningún dragón en la leyenda original, Mulan no gozaba de ninguna compañía animal; fue Roy E. Disney quien sugirió el personaje de Mushu.[40]​ El veterano diseñador de historias Joe Grant creó el personaje del grillo Cri-Kee, si bien el animador Barry Temple admitió: «Los directores no lo querían en la película, el departamento de guion no lo quería en la película. Las únicas personas que de verdad lo querían en la película eran Michael Eisner, Joe Grant y yo, porque tenía asignado el personaje. Me sentaría en reuniones y dirían: "Bien, ¿dónde está el grillo durante todo esto?" Alguien más diría: "Oh, al infierno [con] el grillo". Ellos sentían [que] Cri-Kee era un personaje que no era necesario para contar la historia, [algo] que es cierto».[51]​ Durante el desarrollo de la película, Grant deslizaba ideas para escenas del grillo bajo la puerta del director.[52]

Diseño y animación

 
El equipo de animación tuvo en el arte antiguo chino una fuente de inspiración para la estética de la película.

Con tal de conseguir una apariencia visual armónica, el diseñador de producción Hans Bacher y el director de arte Ric Sluiter, junto a Robert Walker y Robert Stanton colaboraron para establecer una ubicación cronológica adecuada en la historia de China. Si bien no hay consenso sobre la época en la que vivió Mulan, se basaron en diseños de las dinastías Ming y Qing.[53]​ Un elemento importante de los trabajos de Bacher fue la vuelta a un estilo artístico más parecido a la pintura china con acuarelas y diseños más simples, al contrario que los detalles de producciones como El rey león y El jorobado de Nortre Dame.[54]​ Además, Bacher estudió a más de treinta y cinco directores de cine de entre la era silenciosa del expresionismo alemán, y las épicas británicas y estadounidense de los años 1950 y 1960, a los spaghetti western para inspirarse a la hora de preparar la composición, iluminación y presentación que establecerían los escenarios que realzasen a los personajes.[55]​ Otras películas que también sirvieron de inspiración para la puesta en escena fueron las primeras animaciones de Disney, como Pinocho (1940), Dumbo (1941) o Bambi (1942).[56]​ En cambio, otros escenarios fueron basados en espacios reales, como es la Ciudad Prohibida de Pekín para diseñar la Ciudad Imperial,[57]​ o la Gran Muralla China que también sale en el filme. De hecho, es en este último lugar donde Pam Coats se inspiró para la ubicación de las banderas.[36]

Para crear a los 2000 hunos durante la escena de la batalla, el equipo de producción desarrolló un software de simulación de multitudes llamado «Attila». Este programa permitió que miles de personajes únicos se movieran de forma autónoma. Una variante, llamada «Dynasty» se utilizó en la secuencia de la batalla final en la Ciudad Imperial. La API abierta fotorrealista de Pixar, RenderMan se usó para la reproducción de la multitud, mientras que el recién creado software denominado «Faux Plane» se usó para añadir profundidad a dibujos en dos dimensiones. A pesar de que este último programa tardó mucho en estar disponible —y el proceso de producción ya estaba en fases muy avanzadas— se usó en hasta cinco tomas, incluidas las de la Gran Muralla China y la Ciudad Imperial. Por su parte, la escena en la que los chinos se arrodillan ante Mulan, la multitud es una panorámica hecha con personas reales y que fue editada dentro de los primeros planos animados de la escena.[58]

Banda sonora

Mulan: An Original Walt Disney Records Soundtrack
de varios artistas
Publicación 2 de junio de 1998[59]
Género(s) Banda sonora
Duración 51:27[59]
Discográfica Walt Disney Records
Productor(es) Pam Coats
Certificación Oro (RIAA)[60]
Calificaciones profesionales
Allmusic.com     [59]
Filmtracks.com     [61]
Cronología de las bandas sonoras de los clásicos de Walt Disney
Hércules
(1997)
Mulan
(1998)
Tarzán
(1999)

La idea de tener a Stephen Schwartz a cargo de la composición de la banda sonora del filme se remonta a marzo de 1994.[62]​ En junio del mismo año Jeffrey Katzenberg, uno de los fundadores de DreamWorks Animation, contactó al compositor para que produjera el material musical de El príncipe de Egipto (1998), y este accedió a su petición. Lo anterior provocó un desacuerdo por parte del presidente de la división animada de Disney, y pese a la recomendación de Michael Eisner para que renunciara a su compromiso con Dreamworks, al final Schwartz prefirió abandonar la producción de Mulan.[63]​ Con su partida, también se descartaron las tres canciones que llevaba compuestas hasta entonces, tituladas «Written in Stone», «Destiny» y «China Doll».[64][65]​ A manera de reemplazo, y tras escuchar una maqueta producida para una adaptación musical de Un grito al cielo (1982), Chris Montan —ejecutivo musical del estudio— contrató a Matthew Wilder para la composición de las melodías de Mulan,[64]​ mientras que David Zippel quedó a cargo de las letras a partir de julio de 1997.[66]​ La colaboración del dúo dio como resultado cinco canciones de un total de seis que se tenían contempladas inicialmente —ya que se descartó un tema para Mushu—.[67]

Si bien se tenían considerados a Danny Elfman y Thomas Newman para la composición del resto de temas del compilatorio, al final el equipo de producción eligió a Rachel Portman, que eventualmente habría de ser sustituida por Jerry Goldsmith tras quedar embarazada durante la producción de la película.[37]​ En el proceso se barajaron opciones como Randy Edelman y Kitarō.[64]​ Ciertos temas de la banda sonora varían con respecto a su aparición en la película. Tal es el caso de «Mulan's Decision», que posee instrumentación orquestal en el disco, a diferencia de la versión de sintetizador de la cinta —esta última viene incluida en el disco de edición especial—.[68]​ El lanzamiento de la banda sonora, a cargo de Walt Disney Records, ocurrió el 2 de junio de 1998.[59]​ El sello discográfico también distribuyó una videocinta que incluye la narración de la historia de Mulan por parte del reparto principal.[69]

Tras su estreno, Stephen Thomas Erlewine, del sitio web Allmusic, catalogó el resultado como «agradable y ocasionalmente conmovedor, pero plano, olvidable y no particularmente inspirado» y lo comparó con las bandas sonoras de Pocahontas (1995) y El jorobado de Notre Dame (1996).[59]​ Pese lo anterior, obtuvo un premio Annie en la categoría de «Logro musical sobresaliente en una película animada», así como múltiples nominaciones para otros reconocimientos y galardones entre los cuales se incluyen un Grammy, un Óscar y un Globo de Oro.[70]​ En agosto de 1998 se habían vendido medio millón de copias del disco, lo que le garantizó una certificación de oro por parte de la Recording Industry Association of America.[60]​ El sencillo «Reflection» tuvo una amplia aceptación y se considera que impulsó la carrera de su intérprete Christina Aguilera en Estados Unidos,[71]​ que la incluyó en su primer álbum lanzado al año siguiente. Cabe agregar que esta canción también fue interpretada por Salonga y contó con adaptaciones a varios idiomas; en español las interpretaciones recayeron en Malú y Lucero.[72]​ A continuación, se enlistan las canciones de la banda sonora original:[59]

N.ºTítuloDuración
1.«Honor to Us All»3:03
2.«Reflection»2:27
3.«I'll Make a Man Out of You»3:21
4.«A Girl Worth Fighting For»2:26
5.«True to Your Heart»4:16
6.«Suite from Mulan»7:06
7.«Attack at the Wall»4:59
8.«Mulan's Decision»3:23
9.«Blossoms»6:27
10.«The Huns Attack»4:30
11.«The Burned-Out Village»5:53
12.«Reflection»3:36
59:27

Características técnicas

Durante la producción de Mulan, se trabajó con una relación de aspecto de 1.66: 1, aunque más adelante fue modificado a 1.85: 1 para su estreno en las salas de cine. Por otro lado, el proceso Technicolor fue el medio para la coloración de las imágenes originales, con un negativo de 35 mm. Además, para la mezcla de sonido se usaron las tecnologías DTS, Dolby Digital y SDDS.[73]

Doblaje al español

En cuanto al doblaje en los países de habla hispana, se hicieron dos versiones para su distribución en las regiones de Hispanoamérica y España.[74][75]​ En el primer caso, el proceso se realizó bajo la dirección de Francisco Colmenero y contó con los actores Maggie Vera y Analí —Mulan en diálogos y canciones—, Eugenio Derbez —Mushu—, Yamil Atala y Cristian Castro —Shang en diálogos y canciones—; Rubén Moya —Shan Yu—, Rocío Garcel —abuela Fa—, Miguel Ángel Ghigliazza —Yao—, Raúl Aldana y Raúl Carballeda —Ling en diálogos y canciones—; Jesús Barrero —Chien-Po—, Miguel Filio —Chi-Fu—, Tito Reséndiz —Fa Zu—, Jesús Colín —como el emperador—, José Lavat —Ancestro Mayor—, Mayra Rojas —como la casamentera— y Nancy MacKenzie —Fa Li—. Los estudios de grabación fueron Grabaciones y Doblajes Internacionales,[74]​ localizados en Ciudad de México.[76]

Por otro lado, la versión ibérica se llevó a cabo en el estudio Sintonía, en Madrid, bajo las órdenes de José Luis Gil. Asimismo, el reparto estelar de voces quedó conformado por Eva Díez y María Caneda —Mulan en diálogos y canciones—, José Mota —Mushu—, Raúl LLorens y Pablo Perea —Shang en diálogos y canciones—; Alfonso Vallés —Shan Yu—, Marta Martorell —abuela Fa—, Carlos Kaniowsky y Juan Manuel Escamilla —Yao en diálogos y canciones—; Alfredo Cernuda y Miguel Morant —Ling en diálogos y canciones—, Eduardo Bosch y Adel Hakki —Chien-Po en diálogos y canciones—; Gonzalo Durán —Chi-Fu—, Joaquín Díaz —Fa Zu—, Rafael de Penagos —como el emperador—, Constantino Romero —Ancestro Mayor—, Matilde Conesa —como la casamentera—, y María del Puy y Celia Vergara —Fa Li en diálogos y canciones—.[75]

Lanzamiento

Mercadotecnia

Recepción

Crítica

Anglosajona y de otros países

La película cuenta con un promedio de 86 % de calificación favorable en el recopilador web Rotten Tomatoes, de un total de 74 reseñas de distintas publicaciones en inglés. En su evaluación general, los editores de la página concluyeron que «al explorar temáticas como el deber y el honor de la familia, Mulan abre nuevos caminos como película de Disney, a la vez que trae animaciones vibrantes y personajes brillantes a la pantalla».​[77]​ En una clasificación de las cincuenta mejores películas de Disney realizada en 2009 en ese mismo portal web, el filme se situó en la posición 24°.[78]​ A su vez, en Metacritic cuenta con un puntaje favorable de 71/100 con base en las evaluaciones de 24 reseñas;[79]​ mientras que CinemaScore le proporcionó una calificación «A+».[80]

En su evaluación, Roger Ebert, de Chicago Sun-Times, calificó a Mulan como un «logro impresionante» cuya trama y tratamiento resultan equiparables a La bella y la bestia y El rey león, y en conclusión le dio un puntaje de 3,5/4 estrellas, [81]​ de forma idéntica a James Berardinelli, de ReelViews, en cuya reseña resaltó el rol de la protagonista, la temática bélica y la animación. En su opinión: «Los adultos apreciarán la profundidad de la caracterización mientras que los niños amarán al compañero de Mulan, un dragón atractivo llamado Mushu. Todos se van a entretener con la rapidez de la trama y con la animación».[82]Owen Gleiberman, de Entertainment Weekly, le concedió una valoración «B+» y argumentó: «Vívidamente animada, con una paleta explosiva que evoca tanto la grandeza invernal como el esplendor decorativo de la antigua China, Mulan resulta ingeniosa y satisfactoria de una forma ligeramente remota».[83]​ A las anteriores opiniones se sumab las de Andy Patrizio, de IGN, que la describió como «una de las últimas grandes películas animadas de Disney (...) Es una película hermosa, llamativa, con un excepcional trabajo artístico lleno de detalles»;[84]​ y Derek Adams, de la publicación británica Time Out, que la clasificó como una «vibrante y ajetreada propuesta de Disney inmensamente entretenida».[85]

No obstante, la película también recibió opiniones desfavorables. Por ejemplo, Gene Siskel, del Chicago Tribune, la catalogó como «una gran decepción en comparación con las otras películas recientes del estudio sobre una heroína que busca la independencia» y criticó el rol de Mulan en comparación con Ariel y Bella, así como la banda sonora y el diseño visual del metraje, al enfatizar que «no aprovecha la inspiración proporcionada por los artistas chinos clásicos».[86]​ Si bien Kenneth Turan, de Los Angeles Times, opinó que el filme cuenta con aciertos, «a diferencia de las mejores producciones de Disney, [el resultado] parece más manufacturado que mágico». En su reseña incluyó a Mulan como uno de los mejores elementos de la producción, sin embargo «para las tendencias actuales (prepárense para las bromas sobre el transformismo) es tan tibia que ni siquiera cinco escritores acreditados pueden revivirla, y las canciones de Matthew Wilder y David Zippel (con Lea Salonga y Donny Osmond en los roles protagónicos) carecen de la chispa que las letras de Zippel trajeron a la subestimada Hércules».[87]​ Adicionalmente Ed González, de Slant Magazine, percibió que el largometraje carece de «alma» en su descripción de la sociedad asiática,[88]​ mientras que Janet Maslin, de The New York Times, la describió como «una de las películas de animación de Disney más sosas y convencionales de los últimos años».[89]​ En China tampoco tuvo una buena recepción y las críticas se centraron en la «apariencia extranjera» de Mulan y en la trama «demasiado distinta a la mitología del país».[90]​ No obstante, cabe mencionar que su lanzamiento en China se vio afectado por ciertas restricciones gubernamentales hacia Disney derivadas del estreno de Kundun (1997), una película sobre el Dalai Lama que resultó «políticamente provocadora» para las autoridades chinas.[91]

Algunos críticos feministas como Mimi Nguyen opinaron que «[la película] se burla de los roles de género represivos que buscan hacer de Mulan una criatura domesticada»,[92]​ una percepción con la que coincidió Nadya Labi, de Time, en cuya reseña hizo ver que «cierta letra de la película deja entrever la falsa noción de bravuconería como parte del movimiento de poder femenino», y al final Mulan necesita volverse un chico para lograr su cometido. Kathleen Karlyn, profesora de inglés en la Universidad de Oregón, también criticó la representación de la película sobre los roles de género: «Para imaginar el heroísmo femenino, lo colocamos en el reino de la fantasía». Al respecto, Pam Coats, productora de Mulan, señaló que la cinta pretende mostrar a un personaje con influencias tanto masculinas como femeninas, lo cual se traduce en alguien física y mentalmente fuerte.[93]

Hispanoamericas y españolas

Adolfo C. Martínez, en su reseña para el diario argentino La Nación, evaluó favorablemente el argumento y la animación y catalogó la producción como una «belleza visual con tintes de poesía y comedia».[94]​ De manera similar, con una evaluación de 3,5/5 estrellas, el sitio web Sensacine.com destacó el aspecto visual y detalló que «pese a su aguada y autocensurada revisión del papel asignado a la mujer, la película merece un lugar propio entre los grandes clásicos de Disney».[95]​ Adicionalmente, el portal Cineycine.com describió el diseño como «un hermoso homenaje a la cultura china. Esto es algo que queda evidenciado durante toda la cinta. Desde el diseño de los personajes, fondos, animación y música», además de hacer una valoración sobre el rol protagónico de una mujer en una animación de Disney, donde «[Mulan lleva] todo el peso de una historia que no giraba en torno al amor de un hombre, y encima de todo en una cinta que básicamente es de acción... por lo que un público masculino podría disfrutar de ella perfectamente sin sentir "remordimientos"».[96]

A su vez, Jesús Ruiz Mantilla, de El País, destacó la labor de animación al concluir que «toda la técnica está al servicio de una historia bien contada y estupendamente resuelta, que nos devuelve el aroma de los mejores trabajos de Disney».[97]​ En cuanto al rol de Mulan, María Míguez —del medio español El Mundo— puntualizó el hecho de que las princesas Disney mostraban una mayor independencia y libertad, aunque mencionó que la joven china era «quizá, junto con la Rapunzel de Enredados, la más revolucionaria [de todas]».[98]

Premios y nominaciones

La película obtuvo varios Premios Annie y se hizo con el galardón a la mejor película de animación. Otros premios fueron a parar a Pam Coats por la mejor producción, a Barry Cook y Bancroft por la dirección, a Rita Hsiao, Christopher Sanders, Phillip LaZebnick, Raymond Singer y Eugenia Bostwick-Singer por el mejor guion, a Chris Sanders por el guion gráfico, a Hans Bacher por el mejor diseño de producción, a David Tidgwell por los efectos visuales, a la actriz Ming-Na Wen por la mejor voz, a David Zippel y Jerry Goldsmith por la composición musical y a Ruben A. Aquino por la animación de los personajes.[5]​ La música también recibió una alabanza significativa. Jerry Goldsmith ganó el BMI Film Award de 1999 y fue nominado a un Globo de Oro a la mejor banda sonora en 1998. El filme también fue nominado a un Óscar a la mejor banda sonora en 1998, pero lo perdió en detrimento de Shakespeare in Love, de Stephen Warbeck.[7]​ Además, Matthew Wilder y David Zippel fueron nominados al Globo de Oro por la canción «Reflection».[6]

El American Film Institute nominó a Mulan para estar en su lista de los diez mejores filmes animados.[99]

Legado

Adaptación en imagen real

Walt Disney Company acordó producir un remake en imagen real y en formato 3D, protagonizado por la actriz Liu Yifei y dirigido por Chuck Russell. La producción estaba prevista para ser realizada en China a partir de octubre de 2010[100]​ pero finalmente el proyecto fue cancelado. El 30 de marzo de 2015 Hollywood Reporter anunció que Disney estaba desarrollando un remake de Mulan con Chris Bender y J. C. Spink en la producción y Elizabeth Martin y Lauren Hynek en la escritura del guion.[101]​ El 14 de febrero del 2017, se confirmó que la directora Niki Caro sería la encargada de dirigir esta adaptación de la historia legendaria de Mulan con el productor William Kong. Se tenía previsto el estreno para el 18 de noviembre del 2018, pero fue finalmente fue movido hasta 2019. Más tarde, se confirmó que su estreno será el 22 de marzo del 2020.

Referencias en la industria Disney

Aunque no pertenezca a la realeza por linaje ni por matrimonio (su marido es un Militar de alto rango), Mulan es considerada como una de las Princesas Disney, debido a su heroica hazaña por su nación.[4]​ En la película Lilo y Stitch, Nani tiene un póster de la película en su habitación.[102]​ El personaje también aparece en el videojuego Kingdom Hearts; además, en la segunda entrega del juego, Mushu hace acto de presencia,[103]​ mientras que en Kingdom Hearts II la trama de la película está ambientada en "El mundo de los Dragones". Junto a los dos personajes también aparecen Sora, el Pato Donald y Goofy.[103]

Además, la actriz Jamie Chung interpreta a Mulan en la segunda temporada de la serie Once Upon a Time.[104]

Véase también

Referencias

  1. «Mulan». The-Numbers (en inglés). Nash Information Services. Consultado el 14 de mayo de 2012. 
  2. «Box Office Report for Mulan» (en inglés). Box Office Mojo. Consultado el 11 de agosto de 2007. 
  3. J. Lau. «Ode to Mulan» (en inglés). Yellow Bridge. Consultado el 11 de agosto de 2007. 
  4. a b «Disney Princess Official Homepage» (SWF) (en inglés). The Walt Disney Company. Consultado el 8 de septiembre de 2007. 
  5. a b «26th Annie Award Winners» (en inglés). 1998. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2007. Consultado el 9 de agosto de 2007. 
  6. a b «1998 56th Golden Globe Awards» (en inglés). LA Times. Archivado desde el original el 20 de mayo de 2007. Consultado el 11 de agosto de 2007. 
  7. a b «1998 Academy Award Winners» (en inglés). 1999. Consultado el 9 de agosto de 2007. 
  8. Knight, 2010, p. 164.
  9. Duggan, Haase y Callow, 2016, p. 609.
  10. Donovan, Wolly (5 de junio de 2018). «20 Years Later: How ‘Mulan’ Taught a Generation of Girls About Feminism» (en inglés). Relevantmagazine.com. Consultado el 9 de diciembre de 2019. 
  11. Kempley, Rita (19 de junio de 1998). «Action Heroine for the Millennium» (en inglés). The Washington Post. Consultado el 9 de diciembre de 2019. 
  12. a b Brocklebank, 2000, p. 274, 276.
  13. Tan, Yvette; Chen, Heather (11 de julio de 2019). «Action Heroine for the Millennium» (en inglés). BBC. Consultado el 9 de diciembre de 2019. 
  14. Qingrui, Jiang (11 de julio de 2019). «Disney's live-action film 'Mulan,' released first trailer» (en inglés). CGTN. Consultado el 9 de diciembre de 2019. 
  15. Mazur, 2011, p. 28.
  16. Mullor, Mireia (5 de agosto de 2018). «Por qué Mulán sigue siendo un icono feminista en su 20º aniversario». Fotogramas. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  17. Schaefer, Stephen (16 de junio de 1998). «Disney's newest heroine fights her own battles in 'Mulan'.» (se requiere suscripción). The Boston Herald (en inglés). Archivado desde el original el 20 de febrero de 2016. Consultado el 11 de diciembre de 2019 – via HighBeam Research. 
  18. Tsai, Michael (21 de junio de 2002). «'Lilo' captures Hawai'i spirit in an appealing way». The Honolulu Advertiser (en inglés). Consultado el 11 de diciembre de 2019. 
  19. a b Vice, Jeff (19 de junio de 1998). «`Mulan' ala Disney». The Deseret News (en inglés). Consultado el 11 de diciembre de 2019. 
  20. Hischak, 2011, p. 186.
  21. Pearlman, Cindy (14 de junio de 1998). «`Mulan' earns her stripes // Disney banks on a brave new girl» (se requiere suscripción). Chicago Sun-Times (en inglés). Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 11 de diciembre de 2019 – via HighBeam Research. 
  22. Vancheri, Barbara (17 de junio de 1998). «Busy Donny Osmond makes a captain sing». Pittsburgh Post-Gazette (en inglés). Consultado el 11 de diciembre de 2019. 
  23. a b Pearlman (30 de junio de 1998). «`Donny & Marie': Round 2» (se requiere suscripción). Chicago Sun-Times (en inglés). Archivado desde el original el S24 de septiembre de 2015. Consultado el 11 de diciembre de 2019 – via HighBeam Research. 
  24. «Ex-teen idol Osmond provides voice of Shang». Lubbock Avalanche-Journal (en inglés) (Knight Ridder). 26 de junio de 1998. Consultado el 11 de diciembre de 2019. 
  25. Scheerer, Mark (8 de julio de 1998). «Donny Osmond rolls with the punches for 'Mulan' success» (en inglés). CNN. Consultado el 11 de diciembre de 2019. 
  26. King, Susan (25 de junio de 1998). «Fa, a Long Long Way to Come». Los Angeles Times (en inglés). Consultado el 11 de diciembre de 2019. 
  27. «Mulan» (en inglés). Metacritic. Consultado el 12 de diciembre de 2019. 
  28. Greene, 2014, p. 198.
  29. Woo Liu, 2006, p. 65.
  30. Pack, Todd (13 de junio de 2004). «Disney Animation Unit Fades Away In Orlando». Orlando Sentinel (en inglés). Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2014. Consultado el 30 de marzo de 2019. 
  31. Hinman, Catherine (19 de noviembre de 1990). «Disney Dips Into Local Inkwell Florida Animation Team Lends Hand To 'Rescuers' 'rescuers'». Orlando Sentinel (en inglés). Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2015. Consultado el 30 de marzo de 2019. 
  32. King, Jonathon (26 de diciembre de 1993). «New Home, Same Magic». Sun-Sentinel (en inglés). Archivado desde el original el 30 de marzo de 2019. Consultado el 30 de marzo de 2019. 
  33. Kurtti, 1998, p. 27
  34. Brown, Corie; Shapiro, Laura (8 de junio de 1998). «Women Warrior». Newsweek (en inglés). Consultado el 3 de junio de 2015. (requiere suscripción). 
  35. Whipp, Glenn (19 de junio de 1998). «'Mulan' Breaks the Mold with Girl Power; Newest Heroine Isn't Typical Disney Damsel Waiting for Her Prince to come.». Los Angeles Daily News (en inglés). Consultado el 3 de junio de 2015. 
  36. a b c Kurtti, 1998, p. 46-67
  37. a b c Hinman, Catherine (15 de julio de 1992). «How The Disney Film Short 'Off His Rockers' Made It To The Big Screen: A Little Project That 'blew Up.'». The Orlando Sentinel (en inglés). Consultado el 3 de junio de 2015. 
  38. Kurtti, 1998, p. 30
  39. Abbott, Jim (21 de junio de 1998). «Florida Animation Studio Comes of Age with Mulan». Sun-Sentinel (en inglés). Archivado desde el original el 19 de noviembre 2018. Consultado el 30 de marzo de 2019. 
  40. a b «With "Mulan," Disney bids for another classic». The Virginian-Pilot (en inglés). 20 de junio de 1998. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 3 de junio de 2015. 
  41. Kurtti, 1992, p. 38
  42. «Discovering Mulan». Mulan (DVD) (en inglés) (Walt Disney Home Entertainment). 2004. 
  43. Kurtti, 1998, p. 108-111
  44. Kurtti, 1998, p. 34
  45. Kurtti, 1998, p. 111
  46. «Finding Mulan». Mulan (DVD) (en inglés) (Walt Disney Home Entertainment). 2004. 
  47. Kurtti, 1998, p. 175-176
  48. Kurtti, 1998, p. 176
  49. Hicken, Jackie (24 de junio de 2014). «50 things you might not know about your favorite Disney films, 1998-2013 edition». Deseret News (en inglés). Consultado el 3 de junio de 2015. 
  50. Martin, Sami K. (12 de marzo de 2013). «Tony Bancroft on 'Mulan': 'I Want to Bring Christian-Based Values to All My Work'». The Christian Post (en inglés). Consultado el 23 de febrero de 2014. 
  51. Kurtti, 1998, p. 147
  52. «13 Things You Didn’t Know About Mulan» (en inglés). Disney. 21 de marzo de 2015. Consultado el 3 de junio de 2015.  13 Things You Didn’t Know About Mulan (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial y la última versión). Enlace irrecuperable.
  53. Kurtti, 1998, p. 72
  54. «Art Design». Mulan (DVD) (en inglés) (Walt Disney Home Entertainment). 
  55. Kurtti, 1998, p. 84-86
  56. Kurtti, 1998, p. 78
  57. Paige, Ashley (28 de septiembre de 2016). «11 Real-Life Places that Inspired Your Favourite Disney Movies». Popsugar (en inglés). Consultado el 10 de diciembre de 2019. 
  58. «Commentary». Mulan (DVD) (en inglés) (Walt Disney Home Entertainment). 
  59. a b c d e f «Mulan [Original Disney Soundtrack]» (en inglés). Allmusic. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  60. a b «Mulan Soundtrack» (en inglés). Recording Industry Association of America. 14 de agosto de 1998. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  61. «Mulan» (en inglés). Filmtracks. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  62. Gray, Tim (17 de marzo de 1994). «Disney puts on a glitzy ‘Lion’ show». Variety (en inglés). Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  63. De Giere, 2008, pp. 250-52.
  64. a b c «The Music of Mulan» (en inglés). OoCities. 1997. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  65. «Stephen Schwartz comments on Other Shows and Songs» (en inglés). stephenschwartz.com. 2010. Archivado desde el original el 31 de octubre de 2014. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  66. Variety Staff (24 de julio de 1997). «Disney's Spade Sting-along». Variety (en inglés). Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  67. «Songs of Mulan» (Documental). DVD de Mulan: Walt Disney Home Entertainment. 2004. 
  68. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas filmtracks"
  69. Billboard, 1998, p. 114.
  70. «Mulan (1998) Awards» (en inglés). IMDb. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  71. Smith, Andy (August 15, 1998). «One talented teen». The Providence Journal (en inglés). Big Noise. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2010. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  72. «Cantantes que prestaron su voz a Disney». Los40.com. 6 de febrero de 2019. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  73. «Mulan (1998): Technical Specifications» (en inglés). IMDb. 
  74. a b «Mulan». Doblaje Disney.com. Consultado el 12 de diciembre de 2019. 
  75. a b «Mulan». El Doblaje.com. Consultado el 12 de diciembre de 2019. 
  76. «Contacto». New Art Dub [antes Grabaciones y Doblajes Internacionales]. Consultado el 12 de diciembre de 2019. 
  77. «Mulan» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  78. «Disney Animation Celebration» (en inglés). Rotten Tomatoes. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  79. «Mulan (1998) Reviews» (en inglés). Metacritic. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  80. «10 Recent Movies With An A+ CinemaScore That Are Worth Checking Out» (en inglés). Cinemablend.com. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  81. Ebert, Roger (19 de junio de 1998). «Mulan Movie Review & Film Summary (1998)» (en inglés). Ebert Digital LLC. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  82. Berardinelli, James. «Mulan (United States, 1998)» (en inglés). ReelViews. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  83. Gleiberman, Owen (19 de junio de 1998). «Mulan». Entertainment Weekly (en inglés). Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  84. «Mulan: Special Edition» (en inglés). IGN. 18 de octubre de 2004. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  85. «Mulan» (en inglés). Timeout.com. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  86. Siskel, Gene (19 de junio de 1998). «Mulder, Scully Make A Good Team». Chicago Tribune (en inglés). Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  87. Turan, Kenneth (19 de junio de 1998). «'Mulan': Formula With a New Flavor». Los Angeles Times (en inglés). Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  88. Gonzales, Ed (1998). «Review of Mulan». Slant Magazine (en inglés). Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2007. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  89. Maslin, Janet (19 de junio de 1998). «FILM REVIEW; A Warrior, She Takes on Huns and Stereotypes». The New York Times (en inglés). Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  90. «Disney magic fails 'Mulan' in China». The Baltimore Times (en inglés). 3 de mayo de 1998. Consultado el 3 de septiembre de 2012. 
  91. «Chinese unimpressed with Disney's Mulan». BBC News (en inglés). 19 de marzo de 1999. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  92. Nguyen, Mimi. «Role Models: Mulan?» (en inglés). Theory.org. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  93. Labi, Nadya (26 de junio de 1998). «Girl Power». Time (en inglés). pp. 1-2. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  94. Martínez, Adolfo C (9 de julio de 1998). «Walt en China - El espíritu Disney otra vez». La Nación. Consultado el 25 de septiembre de 2012. 
  95. «Mulan». Sensacine.com. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  96. «Mulan». Cineycine.com. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  97. «Mulan». Filmaffinity.com. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  98. «La larga 'lista negra' de Disney». El Mundo. Consultado el 13 de diciembre de 2019. 
  99. AFI's 10 Top 10 Ballot American Film Institute Fecha de acceso 2 de septiembre de 2012 (en inglés)
  100. "Zhang Ziyi to produce and star in 3D Mulan film" Channel News Asia. 27 de julio de 2010. Consultado el 14 de agosto de 2010. (en inglés)
  101. Rebecca Ford, «Disney Developing Live-Action 'Mulan' (Exclusive)», The Hollywood Reporter, 30 de marzo de 2015
  102. «Lilo & Stitch Easter Egg Archive». www.eeggs.com (en inglés). Consultado el 18 de agosto de 2007. 
  103. a b «Official Kingdom Hearts Website» (SWF) (en inglés). 8 de febrero de 2006. Consultado el 11 de agosto de 2007. 
  104. Hibberd, James (6 de julio de 2012). «'Once Upon a Time' scoop: 'Hangover 2' actress cast as legendary warrior -- EXCLUSIVE». Entertainment Weekly (en inglés). Consultado el 6 de julio de 2012. 

Bibliografía

  • Billboard (1198). Billboard. Billboard. ISSN 0006-2510. 
  • Brocklebank, Lisa (2000). Disney's "Mulan"—the "True" Deconstructed Heroine?. Wayne State University Press. 
  • de Giere, Carol (2008). Defying Gravity: The Creative Career of Stephen Schwartz from Godspell to Wicked. Applause Books. ISBN 978-1-557-83745-5. 
  • Duggan, Anne E.; Haase, Donald; Callow, Helen J. (2016). Folktales and Fairy Tales: Traditions and Texts from around the World, 2nd Edition [4 volumes]: Traditions and Texts from around the World. ABC-CLIO. ISBN 9781610692540. 
  • Greene, Naomi (2014). From Fu Manchu to Kung Fu Panda: Images of China in American Film. Hong Kong University Press. ISBN 9789888208692. 
  • Hischak, Thomas S. (2011). Disney Voice Actors: A Biographical Dictionary. McFarland. ISBN 978-0-7864-6271-1. 
  • Knight, Gladys L. (2010). Female Action Heroes: A Guide to Women in Comics, Video Games, Film, and Television. ABC-CLIO. ISBN 9780313376122. 
  • Mazur, Eric Michael (2011). Encyclopedia of Religion and Film. ABC-CLIO. ISBN 9780313013980. 
  • Woo Liu, Ling (2006). She Brings Honor to Us All: Nationalism and Gender in Film Adaptations of Hte Hua Mulan Tale. University of California, Berkeley. 

Enlaces externos