Pak sarzamin shad bad
Pak sarzamin shad bad ("Bendita sea la tierra sagrada", en urdu: قومی ترانہ) es el himno nacional de Pakistán. Fue adoptado en 1954, año en el que Pakistán se convirtió en república. La letra se debe al poeta pakistaní Abul Asar Hafeez Jullundhri, mientras que la música fue compuesta por Ahmed G. Chagla. La música fue compuesta con anterioridad al texto.
پاک سرزمین شاد | ||
---|---|---|
Pak sarzamin shad bad Español: Bendita sea la tierra sagrada | ||
Información general | ||
Himno de |
![]() | |
Nombre alternativo |
قومی ترانہ Castellano: Himno nacional | |
Letra | Abul Asar Hafeez Jullundhri | |
Música | Ahmed Ghulamali Chagla | |
Adoptado | 1954 | |
El himno está escrito en Urdú.
HistoriaEditar
En diciembre de 1948, el gobierno Pakistaní estableció National Anthem Committee (NAC) con el fin de la composición del himno nacional Pakistaní. Los miembros del comité eran diferentes políticos, poetas y músicos incluyendo Abdur Rab Nishtar, Ahmad G. Chagla and Hafeez Jullundhri.
En 30 de enero de 1950, cuando el presidente de Indonesia Sukrano fue el primer presidente en visitar Pakistán no había ningún himno nacional. Durante las preparaciones de visita de Shah de Irán incluyeron la necesidad de un himno nacional. En 21 de augusto 1949 gobierno Pakistaní adoptó la música presentada por Ahmad G. Chagla para la visita y fue interpretado primera vez, sin letras al 1 de marzo de 1950 por banda marina Pakistaní.
Al 3 de mayo de 1950, fue interpretado por primera vez en otro país para primer ministro Pakistaní, Liaquat Ali Khan. Hafeez Jullundhri escribió las letras en 1952 y presentó por primera vez en Radio Pakistan al 13 de agosto de 1954. El himno fue reconocido por el gobierno Pakistaní al 16 de agosto de 1954.
Transliteración de la letraEditar
- Pak sarzamin shad bad
- Kishware haseen shad bad
- Tu nishane azme alishan
- Arze Pakistan
- Markaze yaqin shadbad.
- Pak sarzamin ka nizam
- Quwate akhuwate awam
- Qaum, mulk, Sultanat
- Painda tabinda bad
- Shad bad manzile murad.
- Parchame sitarao hilal
- Rahbare tarraqio kamal
- Tarjumane mazi, shane hal, jane istaqbal
- Sayya-ai, khudae Zuljalal.
Traducción en españolEditar
- Bendita sea la tierra sagrada
- El reino feliz y generoso
- El Símbolo de alta resolución
- Tierra de Pakistán
- Bendita seas tú ciudadela de fe.
- El Orden de esta tierra sagrada es
- El poder de la hermandad de las personas
- Que la nación, el país y el estado
- Brilla en la gloria eterna
- Bendito sea el objetivo de nuestra ambición.
- Esta bandera de la media luna y la estrella
- Conduce al progreso y la perfección
- Intérprete de nuestro pasado
- La gloria de nuestro presente
- Inspiración de nuestro futuro
- El símbolo de la protección del todopoderoso.
Véase tambiénEditar
Enlaces externosEditar
- Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Pak sarzamin shad bad.
- Himno Nacional de Pakistán (Instrumental)
- Pak sarzamin shad bad - fichero MIDI .
- Escuche el himno nacional en itsPakistan - Fichero WMA