Rapunzel (Ruiponce o Rapónchigo, en español) es un cuento de hadas de la colección de los Hermanos Grimm.[1]

Rapunzel
de Hermanos Grimm Ver y modificar los datos en Wikidata
Johnny Gruelle illustration - Rapunzel - Project Gutenberg etext 11027.jpg
Ilustración de Johnny Gruelle (1880 - 1938).
Género Literatura infantil Ver y modificar los datos en Wikidata
Edición original en alemán
Título original Rapunzel
Publicado en Cuentos de hadas de los hermanos Grimm Ver y modificar los datos en Wikidata
País Alemania
Fecha de publicación 1812
Edición traducida al español
Texto en español Ruiponche en Wikisource
Cuentos de la infancia y del hogar
Rapunzel
Los tres enanitos del bosque
Cuento 013

En la colección de cuentos de los Hermanos Grimm, Rapunzel es el n.º 12.[2]​ Corresponde al tipo 310 de la clasificación de Aarne-Thompson: La doncella en la torre.[3]

TramaEditar

Una matrimonio campesino que quería tener un hijo, vivía al lado de un jardín rodeado de tapias que pertenecía a una malvada bruja. La esposa finalmente queda embarazada y ve unos rapónchigos (o campanillas en las versiones en inglés) plantadas en el jardín, que se le antojan intensamente. Su marido decide ir a juntar algunas y termina enfrentándose con la bruja, llamada Gothel, quien lo acusa por el robo. Él le ruega piedad, y la bruja le da algunas campanillas para que se las lleve a su esposa con la condición de que el hijo que está esperando le sea entregado al momento de su nacimiento. Él acepta. El bebé nace siendo una hermosa, dulce y rubia niña, la bruja aparece, le designa el nombre de la planta, Rapunzel, y se la lleva. Cuando Rapunzel cumple doce años la malvada bruja Gothel la encierra lejos en una solitaria y alta torre sin puerta de acceso y va todos los días a visitarla, pidiéndole que deje caer su largo cabello rubio y dorado, para trepar hasta ella.

Un día el príncipe, hijo del Rey, oye a Rapunzel cantando en la torre, busca una puerta, pero, sin encontrar ninguna forma de entrar, decide quedarse a la espera. Vuelve seguido a escucharla cantar, hasta que un día puede oír a la bruja cantándole a Rapunzel: «Rapunzel, Rapunzel, deja tu pelo caer, así puedo trepar por la escalera dorada», y, de esta manera, el príncipe descubre cómo llegar hasta ella. Le pide que deje caer su cabello y, así, sube hasta ella. Desde aquel día comienza a frecuentarla, se enamoran y él le propone matrimonio. Ella acepta.

Planean una forma de sacarla de la torre: él irá todas las noches, evitando a la bruja que la visita de día, y llevará seda, con la que Rapunzel tejerá hasta formar una especie de cuerda. Pero la bruja descubre que el príncipe está visitando a Rapunzel (en las versiones más antiguas italianas y francesas, porque ha quedado embarazada), lo que la lleva a cortarle el pelo y abandonarla en medio de un pantano.

Cuando el príncipe llega por la noche, la bruja se ocupa de bajar las trenzas cortadas hasta el alcance de él. Cuando el príncipe sube y se encuentra con la bruja en la torre, esta le dice que jamás volverá a ver a Rapunzel. Él, desesperado, cae de la torre sobre unos espinos que hay al pie de la misma, quedando ciego. Termina rindiéndose porque ya no podrá volver a ver jamás a la joven. Al poco tiempo, merodeando el príncipe por el pantano, encuentra a Rapunzel quien, al verlo en tal estado, decide llevarlo hasta su casa (en las versiones más antiguas, ha tenido gemelos). Rapunzel llora triste y frustrada de dolor; las lágrimas de Rapunzel caen en los ojos del apuesto príncipe y él recupera la vista. Entonces, finalmente, el príncipe y Rapunzel (en las versiones más antiguas, con sus hijos) regresan al reino, se casan y son felices para siempre.

En algunas versiones, el cabello de Rapunzel vuelve a crecer mágicamente al tocarlo el príncipe y en otra versión, se dice que la bruja Gothel se puso a deshacer las trenzas tras caer el príncipe, pero el cabello se le escurrió de las manos desde el balcón dejándola atrapada en la torre.[4]

ReferenciasEditar

  1. En alemán, «Rapunzel» significa «rapónchigo». El rapónchigo (Campanula rapunculus) es una planta silvestre cuya raíz, con forma de nabo, es comestible.
  2. Grimm, KHM 012.
    • KHM es el acrónimo empleado en el catálogo de los cuentos de los Hermanos Grimm: KHM es Kinder- und Hausmärchen (Cuentos de la infancia y del hogar).
  3. AT 0310: The Maiden in the Tower.
  4. Jacob y Wilhelm Grimm (1884). Margaret Hunt, traducción al inglés, ed. Household Tales. 

Enlaces externosEditar