Abrir menú principal

Una Canger (nombre de pila Una Rasmussen) (nacida el 14 de mayo de 1938) es una lingüista danesa especializada en lenguas mesoamericanas. Ella ha publicado en su mayoría acerca del Náhuatl principalmente enfocada en la dialectología del náhuatl moderno y es considerada en el mundo como la más importante especialista en este tema. Fue titular en la Universidad de Copenhague al frente del departamento de Idiomas y Cultura indígenas de América (Native American Languages and Cultures) hasta casi la edad de 70 años en 2008 cuando llega a la edad de cesantía obligada por ley. En 2012 fue condecorada con la Orden del Águila Azteca por sus contribuciones al estudio de la cultura mexicana.[1][2]​ En 2005 recibió el premio a la enseñanza en la Universidad de Copenhague, el Harald.[3]

Es hija del famoso arquitecto danés Steen Eiler Rasmussen, ella fue admitida como la primera mujer estudiante en el departamento de Lingüística en la Universidad de Copenhague, donde ella se interesó en las teorías de Louis Hjelmslev. Más tarde ella recibió su doctorado por la Universidad de California en Berkeley en 1968, su tesis inicial era una grámatica glosemática de un idioma maya, el Mam. Ella trabajó inicialmente con lenguas mayenses, particularmente con el Mam, Teco y el Lacandón. Después le ofrecieron el puesto en la Universidad de Copenhague, donde comenzó a estudiar el Náhuatl clásico, que la lleva a elaborar su obra posterior descriptiva de la dialectológica del náhuatl moderno.[4]

BibliografíaEditar

  • 1980. Five Studies inspired by nahuatl Verbs in -oa. Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague 19. Copenhagen.
  • 1985. w. Dakin, Karen. An inconspicuous basic split in Nahuatl. International Journal of American Linguistics [IJAL] 51. 358–361.
  • 1988. Another look at Nahuatl -āškā ‘possession’. IJAL 54.2. 232–235.
  • 1988. Nahuatl dialectology: A survey and some suggestions. IJAL 54.1. 28–72.
  • 1988. “Subgrupos de los dialectos nahuas.” En Smoke and Mist: Mesoamerican Studies in Memory of Thelma D. Sullivan. Ed. by J. Kathryn Josserand and Karen Dakin, eds. 473–498. Oxford: BAR International Series 402. Part ii.
  • 1992. Copenhagen Nahuatl Dictionary Project. Description and Manual. 85s. Inst. for Religionshistorie, København
  • 1993. In tequil de morrales. El trabajo de morrales. 135 s. C.A. Reitzels Boghandel A/S, København.
  • 1994. Fieldwork and Field Methods. in: The Encyclopedia of Language and Linguistics s. 1219–1221. R.E. Asher. Pergamon Press, Oxford-New York-Seoul-Tokyo
  • 1996. Is there a passive in nahuatl. in: Content, expression and structure: studies in Danish functional grammar s. 1–15. Engberg-Pedersen, Elisabeth, et al. John Benjamin's Publishing Co., Amsterdam
  • 2000. Lockhart, J; C.M. Stafford Poole y Lisa Sousa (eds. y traductores): The Story of Guadalupe. C.M. Stafford Poole: Our Lady of Guadalupe. Tidsskriftet Antropologi 41, s. 122–123.
  • 2000. “Stress in Nahuatl of Durango. Whose Stress?” En: Uto-Aztecan: Structural, Temporal, and Geographic Perspectives. 373–386. E.H. Casad y T.L. Willett. Universidad de Sonora, Hermosillo, Sonora, México.
  • 2001. Mexicanero de la Sierra Madre Occidental. Archivo de Lenguas Indígenas de México. El Colegio de México, México.
  • 2001. “Le rôle de Francis Whitfield.” En: Louis Hjelmslev a cent´anni dalla nascita. pp. 229–243. Romeo Galassi & Margherita De Michiel. Imprimitur, Padova, Italia.
  • In Tequil de Morrales. Working with maguey. C.A. Reitzels Boghandel A/S, København 1993.
  • 2002. “An Interactive Dictionary and Text Corpus for Seventeenth-Century Nahuatl”. En: Making Dictionaries. Preserving Indigenous Languages of the Americas. pp. 195–218. William Frawley, Kenneth C. Hill, Pamela Munro. University of California Press, Berkeley, Los Angeles, Londres.

ReferenciasEditar

Enlaces externosEditar