Usuario:Rosarino/Reglas ortográficas

Algunos datos a tener en cuenta:

Nueva ortografía de la RAEEditar

Los subíndices se grafían igual que la cifra o letra a que afectanEditar

En el ámbito de la música, los números en subíndice (que indican el registro octaval de una nota) se grafían igual que la cifra o letra a que afectan, ya que no son extratextuales, sino que forman parte del nombre de la nota, la cualifican («do tres», «la cuatro», etc.):

En Bélgica, España y Francia, al do central del piano se le adjudica el índice registral 3. En cambio en el resto del mundo ―incluso en todos los países hispanohablantes― se le adjudica por convención el índice  4 (y entonces se le llama do4, C4, etc.).

No he encontrado ninguna referencia que explique esto. Lo más cercano que encontré es el siguiente texto, del ortotipógrafo español José Martínez de Sousa:

Si se trata de notas escritas con cifras voladitas, estas se sitúan después de los signos de puntuación que puedan afectar al signo al que se juntan:
calamidad;5
choucroute...6

La escritura, en este caso, se hace con letra ordinaria, normal (ni fina ni negrita) y de redondo, aunque la cifra o la palabra a las que afecta estén escritas en negrita o de cursiva (las llamadas de nota son extratextuales). En los demás casos, la parte voladita o superíndice se grafía igual que la cifra o letra a que afecta:

3.er, M.a.
José Martínez de Sousa, Manual de estilo de la lengua española[1]

--Rosarino (discusión) 23:44 8 mar 2016 (UTC)

Contradicciones en la pronunciación del idioma españolEditar

El idioma español es uno de los más fonéticos, excepto en las siguientes palabras:

  • bachiano, que se debe pronunciar /bajiáno/, para lo que se debería escribir bajiano. La RAE sugiere pronunciarlo /bachiano/.
  • flaubertiano, que se debe pronunciar /flobertiáno/, para lo que se debería escribir flobertiano;[2]
  • freudiano, que se debe pronunciar /froidiáno/, para lo que se debería escribir froidiano.
  • hach (peregrinación a La Meca), se escribe con letra redonda y no cursiva, porque ya no es palabra extranjera; se debe pronunciar /jách/.[3]
    • También «hach» es un nombre masculino que se emplea para anteponerlo al nombre de pila del peregrino que ha cumplido con ese precepto islámico: hach Abadalá, hach Omar, etc. Cuando se trata de una mujer, se usa el femenino «hacha» (pronunciado también /jácha/): hacha Amina, hacha Fátima, etc.
  • haiku, que se debe pronunciar /jáiku/.
  • hámster, que se debe pronunciar /jámster/.
  • hándicap, que se debe pronunciar /jándicap/; plural: hándicaps.
  • harakiri, que se debe pronunciar /jarakíri/.
  • hawaiano, que se debe pronunciar /jauaiáno/, para lo que se debería escribir jauaiano.
  • hegeliano, que se debe pronunciar /jegeliáno/ (jegueliano, con la ge blanda como en gato), para lo que se debería escribir jegueliano;
  • wagneriano, que se debe pronunciar /bagneriáno/, para lo que se debería escribir vagneriano.

Etimología caprichosaEditar

  • "hombre", con hache como el latín hóminis.
  • hibernus produjo antiguamente "invierno", pero "hibernar" es un cultismo introducido en época tardía
  • dignitas, que se decía /dinitás/, se convirtió en "dignidad".
  • lucto (de donde viene "luctuoso") se convirtió en "luto".
  • "coagular" y "cuajar"
  • "auscultar" y "escuchar"
  • abogado por avogado
  • albergue por halbergue
  • arriero por harriero
  • barbecho por varvecho
  • basura por vasura
  • boda por voda
  • coger por cojer
  • hinchar por inchar
  • hule por ule
  • invierno por himbierno
  • ojiva por ogiva
  • olvidar por olbidar
  • viga por biga

Los libros sagrados van con cursiva, como todo otro libroEditar

El término Biblia debería ir en letra cursiva.

No estoy de acuerdo con esta regla arbitraria de que los libros que componen la Biblia (Génesis, Éxodo, Pentateuco, etc.) van en letra cursiva, pero el libro que los contiene (Biblia) debe ir en letra redonda (Biblia). Entonces el Corán debería ir en letra redonda aunque no contenga libros con títulos en cursiva.

La letra redonda no le agrega santidad a un libro (el Génesis no es menos santo o importante que la Biblia), pero contradice la regla general de que los títulos de libros van con cursiva.

Existe un uso en las editoriales (que se debe desalentar en Wikipedia): las escrituras sagradas no exóticas (la Biblia y el Corán) se escriben con letra redonda (Biblia y Corán). De esa manera se diferencian de las escrituras sagradas exóticas (como el Popol Vuh, el Bhagavad-guita o el Libro de Mormón) que se escriben con cursivas, como el título de cualquier libro.

Un tratamiento similar se hace con la palabra Dios. Si se trata de la divinidad cristiana, se escribe con mayúscula («Dios le dijo a Adán y Eva que no comieran la manzana»), y si se trata de cualquier otra divinidad (Alá, Krisná...) se escribe con minúscula y artículo («el dios le dijo a Mahoma que matara a los impíos»). Ese tipo de discriminación no se recomienda en Wikipedia. Es mejor decir «el dios Yahvé le dijo a Adán y Eva que no comieran la manzana» y «el dios Alá le dijo a Mahoma que matara a los impíos».

Otro tratamiento especial (mayúscula de respeto) se les da al término «Testamento» en Antiguo Testamento y Nuevo Testamento. Solo las publicaciones periódicas (las revistas) pueden llevar mayúsculas en todos sus términos (por ejemplo: La Vanguardia y Nueva Revista de Filología Hispánica). En cambio los libros solo llevan mayúscula en el primer término. En Wikipedia no se recomiendan esas mayúsculas excepcionales de respeto: por lo tanto: Antiguo testamento y Nuevo testamento.

En el apartado 4.30 del artículo «Mayúsculas» del Diccionario panhispánico de dudas se explican usos especiales de las mayúsculas, exclusivamente en textos religiosos. En enciclopedias (como Wikipedia) debemos evitar esos usos especiales. En el apartado 4.31 del mismo artículo se explican algunos usos especiales de las mayúsculas (que en Wikipedia evitamos).

Con respecto al uso de las cursivas en Biblia, en el artículo «Biblia» del Diccionario panhispánico de dudas no menciona ninguna norma acerca de si se debe escribir con cursiva o sin ella.

En general en esta enciclopedia se tratan de seguir las reglas generales del idioma. Alguien proponía que en nuestros artículos religiosos sería preferible utilizar las excepciones que se utilizarían en un libro religioso (de teología, etc.), como el uso de las mayúsculas de respeto (Tú, Ti, Él, Ella, cuando se refieren a Dios o a la Virgen María). No estoy de acuerdo. Wikipedia debe seguir las reglas generales del idioma, sin las excepciones permitidas en textos especiales.

(Escrito por mí en Wikipedia:Consultas/Consultas lingüísticas, 03:39 7 ene 2012 (UTC)

La RAE recomienda simplificar las vocales dobles que aparecen al aplicar un prefijoEditar

Según la RAE, se recomienda simplificar las vocales dobles que aparecen al aplicar un prefijo, siempre que se den a la vez las tres condiciones siguientes:
1) se simplifica en la pronunciación cuidada en todos los niveles de la lengua oral (como en antincendios, contrataque, prelegir, antitaliano);
2) no existen problemas de identificación del término o de confluencia con otro ya existente de diferente significado ―reenunciar (‘volver a enunciar’), semiilegal (‘medio ilegal’), diferente que semilegal (‘medio legal’)―;
3) no media una hache (como en semihilo).

Sin embargo todavía la RAE no ha actualizado la versión en línea de su Diccionario de la lengua española. Por eso todavía no ha incluido, por ejemplo:

Lo mismo sucede con rencarnación (recomendado en lugar de "reencarnación"). Yo recomiendo trasladar este artículo a rencarnación.

Las palabras con hiato tampoco llevan tildeEditar

No llevan tilde porque no hay hiato:

  • cuido (cui-do)
  • descuido (des-cui-do)
  • distribuido (dis-tri-bui-do).
  • druida (drui-da)
  • enduido (en-dui-do)
  • ruido (rui-do)

En cambio estoy a favor de que los hablantes que dividen las sílabas con hiato (como los argentinos) les agreguen acento:

  • construído (cons-tru-í-do).
  • destruído (des-tru-í-do).
  • hinduísmo (hin-du-ís-mo).
  • altruísmo (al-tru-ís-mo).

Actualización (junio de 2011): en 2010 la RAE pidió que se escriban siempre sin tilde, aunque se pronuncie con hiato.

NotasEditar

  1. Martínez de Sousa, José [2000]: Manual de estilo de la lengua española (pág. 190). Gijón (España): Trea, 2001.
  2. Apartado 2.5. «Extranjerismos», en el Diccionario de la lengua española, de la RAE.
  3. «Hach o peregrinación a La Meca», artículo del 3 de octubre de 2010 en el sitio web Fundéu.