Usuario:Wikiléptico/Pruebas personales

Arde el mar es un libro compuesto de quince poemas escrito por Pere Gimferrer en español y publicado por primera vez en una colección patrocianda por la revista El bardo en febrero de 1966. Ese mismo año ganó el Premio Nacional de Poesía tras haberse presentado sin éxito al Premio Adonais de Poesía. Con este libro, Pere Gimferrer que era un escritor novel obtuvo importante reconocimiento de la crítica y sentó las bases de una poética concreta. El propio autor se referiría al libro como el único y frágil síntoma de un posible cambio de gusto.[1]​.

Poética y valor literario editar

En Arde el mar se encuentran abundates referencias culturales fruto del gran bagaje literario de Gimferrer. El autor crea una poesía llamada ,en ocasiones despectivamente, culta. Pese a que esto le valió críticas que le calificaban de elitista o manieresita El autor defendió su obra

Poética y valor literario editar

En la génesis de Arde el mar juega un importante papel la vasta cultura del autor. Las referncias literarias (por ejmplo Hölderling o Oscar Wilde) se combinan con las dedicadas al cine (Raoul Walsh o El tigre de Esnapur) y crean una poesía pretendidamente culta y elitista.


 
Buck 65 dando un conierto en 2005.

Richard Terfry (nacido el 4 de marzo de 1972), más conocido por su nombre artístico Buck 65, es un rapero y MC canadiense. Igualmente también es artista del turntablismo. Si bien se ha iniciado como artista abstracto de hip hop en sus trabajos más receintes ha incorporado ampliamente el blues, la música country, el rock, el folk y otras influencias de vanguardia

La mayoría de sus proyectos atrajeron la atención de critica y público tras su lanzamiento Many of his early projects attracted attention after they were re-released, first on the independent Metaforensics label and subsequently by Warner Music Canada.[2]​ While Buck 65 has gained critical acclaim and worldwide exposure through his major label deal, commercial success has escaped him.[3]



Temas principales editar

Politics editar

In The General in His Labyrinth, García Márquez voices his political views through the character of the General. For example, Alvarez Borland points out that in the scene where the General responds to the French diplomat, his words closely reflect García Márquez’s 1982 Nobel Address.[4]​ The diplomat is critical of the barbarism in Latin America and the brutal means used in attempting to achieve independence. Bolívar replies by pointing out that Europe had centuries to progress to its current state, and that South America should be left to experience its "Middle Ages in peace".[5]​ Similarly García Márquez remarks in his Nobel Speech that “venerable Europe would perhaps be more perceptive if it tried to see Latin America in its own past. If only it recalled that London took three hundred years to build its first city wall ...".[4]

The novel was published in 1989, when the Soviet Union was disintegrating and the political map was being radically redrawn. Reviewing The General in His Labyrinth in 1990, the novelist Margaret Atwood pointed to another instance of García Márquez raising political issues through the character of the General. He has him tell his aide that the United States is "omnipotent and terrible, and that its tale of liberty will end in a plague of miseries for us all".[6]​ Atwood noted the contemporary relevance of this sentiment, since "the patterns of Latin American politics, and of United States intervention in them, have not changed much in 160 years."[7]​ She suggested that García Márquez’s fictionalization of Bolívar is a lesson "for our own turbulent age ... Revolutions have a long history of eating their progenitors."[7]​ The central character is a man at the end of his life, who has seen his revolution and dream of a united Latin America fail.

Figural labyrinth editar

According to literary critic David Danow, the labyrinth of the novel's title refers to "a series of labyrinths that are contingent upon matters of history, geography, and biography ... that consistently and conclusively result in a dead end"[8]​—in this case, the General's own death. His final voyage along the Magdalena River involves a doubling back and forth from one location to another that leads him and his followers nowhere. The labyrinth does not lead to happiness; instead, it results in madness from constant pondering on the past and an impossible future. At the end of his life, the General is reduced to a spectre of his former self. The labyrinth also recalls the labyrinth built to imprison the minotaur in Greek mythology, and the endless travelling and searching of ancient Greek heroes. In Danow's view, "The Labyrinth mirrors the wanderings and travails of the hero in search for meaning and resolution to the vicissitudes of life".[8]

García Márquez depicts the General's body itself as a labyrinth. His doctor observes that "everything that enters the body, adds weight, and everything that leaves it is debased."[9]​ The General's body is described as a "labyrinth coming to a literal dead end".[10]​ The labyrinth is also expressed in geographical and architectural imagery. The country's destiny is imagined as a break-up, a folding of north into south. The seas offer the hope of a new life and a new world, but the closer the General is to Colombia, the less chance he has of moving on.[11]​ García Márquez describes buildings as "daunting, reverberating (if not exactly reiterating) with the echoes of a bloody past".[11]​ The portrayal of the General's world as a labyrinth is underlined by his constant return to cities and towns he has visited before: each location belongs to the past as well as to the present. The General in his Labyrinth blurs the lines between perdition in a man-made world and wandering in the natural world.[11]

Fate and love editar

Bolívar's fate is known from the beginning, and García Márquez constantly uses images which foreshadow this ending. For instance, a clock stuck at seven minutes past one, the exact time of the General's death, appears repeatedly in the novel. This sense of fate is introduced in the epigraph,[12]​ which comes from a letter written by the historical Bolívar to General Santander on August 4, 1823: "It seems that the devil controls the business of my life."[13]​ As Palencia-Roth points out, the word used for devil here is demonio rather than the more familiar diablo. Demonio derives from the Greek word daimon, which can equally mean divine power, fate, or destiny. Accordingly, the General succumbs to his fate and accepts his death as destiny.[12]

The theme of love is central to the novel. Bolívar had a reputation as a womanizer, and books have been written on his philandering; but as depicted in this novel, during the last seven months of his life, the General could no longer engage in the activities that had fueled that reputation.[12]​ García Márquez mentions a woman every few pages, many of whom are his own invention, exploring love through the General's memories. Palencia-Roth notes that the presence of these women "allows a labyrinthine exploration of his life before his final journey"[12]​ and suggests that García Márquez uses love as a barometer of the General's heart and health. Although Bolívar is usually thought to have died from tuberculosis, Palencia-Roth believes that for the author, the General dies from the lack of love.[12]​ "Despised by many of his countrymen, abandoned by all but a few aides and associates, left—during the final seven months of his life—without even the companionship of his longtime mistress Manuela Saenz, Bolívar had no choice but to die of a broken heart."[12]

Numbers and religious symbols editar

Numbers are an important symbolic aspect of the novel. The book is divided into eight chapters, almost all of equal length, which represent the eight-year love affair between the General and Manuela Sáenz. The General's last hours are marked by an octagonal clock.[14]​ Allusions to the number three are even more common in the novel. As García Márquez scholar Isabel Rodríguez Vergara notes, the number three—the Trinity which occupies a vital place in the symbology of the Catholic Mass—is repeated 21 times throughout the book. She quotes Mircea Eliade: "In the novel it represents a symbolic sacrifice aimed at redeeming humankind—that of Bolívar, a misunderstood redeemer sacrificed by his own people."[15]

Rodríguez Vergara observes that the General is like a supernatural being, simultaneously dying and being surrounded by symbolic circumstances such as rain, fiestas, and the plague. The novel begins with Bolívar immersed in purifying waters, in a state of ecstasy and meditation that suggests a priestly ritual. One of the women with whom the General sleeps, Queen Marie Louise, is described as a virgin with the profile of an idol—an allusion to the Virgin Mary. The General rides a mule into the last towns on his journey towards death, echoing Christ's entry into Jerusalem.[14]​ He dies of mysterious and unknown causes, and the people burn his belongings in fear of catching his illness. In Rodríguez Vergara's view, "Bolívar was sacrificed as a scapegoat to purge the guilt of the community."[14]

René Girard has interpreted the recurrence of rain in the novel as one of the purifying rituals the community must undergo in order to wash away the contagion of violence.[15]​ The fiestas may represent another ritual of purification and also symbolize war.[14]​ Fiestas are held to honour the General when he arrives at a town, but at other times, political demonstrations against the General are mistaken for a fiesta. According to Rodríguez Vergara, this shows how "information is manipulated" and "depicts an atmosphere where fiesta and war are synonymous".[14]

Melancholy and mourning editar

Latin American cultural theorist Carlos J. Alonso, drawing on Freudian theory, argues that the novel is essentially a therapeutic device, designed to help move Latin America past its problematic experience of modernity. He compares this to the way the healing state of mourning replaces grief in the process of recovering from a death. Both activities are mechanisms for dealing with loss. Alonso believes that The General in his Labyrinth, by almost entirely centering the novel on the General's death, forces the reader to confront the horror of this process.[16]​ In Alonso's view, the reader is meant to pass from "a melancholy relationship vis-a-vis the figure of Bolívar to a relationship that has the therapeutic qualities of mourning instead".[17]

Latin America's history and culture, Alonso suggests, began with the loss of Bolívar's dream of a united continent and as a result has developed under a melancholy shadow ever since.[18]​ Thus, by forcing the reader to return to the origin of modernity in Latin America and confront its death in the most horrific way, García Márquez compels the reader to move from melancholy to mourning, "so that the phantom of the lost object of modernity may cease to rule the libidinal economy of Spanish American cultural discourse and historical life".[18]

Challenging history editar

García Márquez comments on the nature of historical fact by drawing attention to the way history is written.[4]​ The novel recreates a time in Bolívar's life that has no historical precedent, as there is no record of the last 14 days of his life. In García Márquez's account readers observe Bolívar intimately, seeing his human qualities. In the view of critic Isabel Alvarez Borland, by choosing to fictionalize a national hero in this way, García Márquez is challenging the claim of official history to represent the truth.[19]​ In the "My Thanks" section of the novel, García Márquez asserts ironically that what he is writing is more historical than fictional, and he discusses his own historical methodology in detail. By posing in the role of a historian, he challenges the reliability of written history from within the writing process.[20]​ According to Alvarez Borland, this serves to "remind us that a claim to truth is not the property of any text; rather it is the result of how a historian (as a reader) interprets the facts".[21]

The General in His Labyrinth also confronts the methods of official historians by using an oral style of narration. The narration can be considered an oral account in that it is woven from the verbal interactions of everyday people.[21]​ Alvarez Borland explains that the advantage of this technique, as discussed by Walter Ong, is that "the orality of any given culture, residing in the unwritten tales of its peoples, possesses a spontaneity and liveliness which is lost once this culture commits its tales to writing."[22]​ The oral style of narration therefore provides a truthfulness which official history lacks. Alvarez Borland concludes that The General in His Labyrinth suggests new ways of writing the past; it takes account of voices that were never written down as part of official history.[4]

Referencias editar

  1. Ante las Sonatas. Introducción a las Sonatas de Valle Inclán pag 17 ISBN 8423918378
  2. [1]
  3. Jonathan Ringen (24 de febrero de 2005). «This Right Here Is Buck 65- Review». Rolling Stone Magazine. Consultado el 18 de diciembre de 2008. 
  4. a b c d Alvarez Borland, 1993, p. 444 Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «alvarezborland445» está definido varias veces con contenidos diferentes
  5. García Márquez, 1990, p. 124
  6. García Márquez, 1990, p. 223
  7. a b Atwood, 1990, p. 1
  8. a b Danow, 1997, p. 101
  9. García Márquez, 1990, p. 216
  10. Danow, 1997, p. 105
  11. a b c Danow, 1997, p. 106
  12. a b c d e f Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas palencia-roth54
  13. "Parece que el demonio dirige las cosas de mi vida"
  14. a b c d e Rodríguez Vergara,
  15. a b qtd. Rodríguez Vergara,
  16. Alonso, 1994, p. 257
  17. Alonso, 1994, p. 258
  18. a b Alonso, 1994, p. 260
  19. Alavarez Borland, 1993, p. 440
  20. Alvarez Borland, 1993, pp. 440–41
  21. a b Alvarez Borland, 1993, p. 441
  22. qtd. Alvarez Borland, 1993, p. 441

Yuppie editar

Yuppie (short for "young urban professional" or "young upwardly-mobile professional")[1]​ is a term that refers to a member of the upper middle class in their twenties or thirties.[2]​ It first came into use in the early-1980s and largely faded from American popular culture in the late-1980s, due to the 1987 stock market crash and the early 1990s recession. However it has been used in the 2000s and 2010s in places such as in National Review, The Weekly Standard, and Details.[3][4][5]

Characteristics editar

Yuppies are made fun of for their conspicuous personal consumption and obsession over social status among their peers, which is seen as vain and materialistic. Cornell University economist Robert H. Frank, author of Luxury Fever, has remarked, "When people were denouncing yuppies, they had considerably lower incomes than yuppies, so the things yuppies spent their money on seemed frivolous and unnecessary from their vantage point."[3]​ Pro-skateboarder and businessman Tony Hawk has said that yuppies give "us visions of bright V-neck sweaters with collars underneath, and all that was vile in the eighties", and he has remarked as well as that a "bitchin’ tattoo can’t hide your inner desire to be Donald Trump."[6]

Author and political commentator Victor Davis Hanson has written:

Yuppism... is not definable entirely by income or class. Rather, it is a late-twentieth-century cultural phenomenon of self-absorbed young professionals, earning good pay, enjoying the cultural attractions of sophisticated urban life and thought, and generally out of touch with, indeed antithetical to, most of the challenges and concerns of a far less well-off and more parochial Middle America. For the yuppie male a well-paying job in law, finance, academia, or consulting in a cultural hub, hip fashion, cool appearance, studied poise, elite education, proper recreation and fitness, and general proximity to liberal-thinking elites, especially of the more rarefied sort in the arts, are the mark of a real man.[4]
  1. Algeo, John (1991). Fifty Years Among the New Words: A Dictionary of Neologisms. Cambridge University Press. p. 220. ISBN 0-521-413-77X. 
  2. Burnett, John; Alan Bush. «Profiling the Yuppies». Journal of Advertising Research 26 (2): 27-35. ISSN 0021-8499. 
  3. a b Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas details
  4. a b Victor Davis Hanson (August 13, 2010). «Obama: Fighting the Yuppie Factor». National Review. Consultado el August 16, 2010. 
  5. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas founding
  6. Telling, Gillian. «Tony Hawk Takes On Yuppies». Details. Consultado el August 15, 2010.