Hola, gracias por tu amable mensaje, y a ver si hay suerte y pasas por aquí y lees esto, que no sé, está un poco vacío este lugar y no veo otro sitio a dónde escribirte. Por cierto, estoy intrigada porque no sé a qué mensaje o intervención mía haces referencia. hasta la vista. --Calypso (discusión) 13:59 17 may 2020 (UTC)Responder


Me permito comentar algo más sobre el self-fullfilling No es un verbo en realidad, sino un adjetivo derivado de un verbo (selffullfilling prophecy: adjetivo + nombre). Como interesting, boring, ..... Eso en español sería un participio: interesante, hablante, rodante, durmiente. . . En este caso, sería algo así como "autocumpliente", no autocumplida, porque en el momento en que pronuncias la profecía aún no se ha cumplido; se cumple luego por el hecho de haberla pronunciado. A ver si a alguien se le ocurre una mejor traducción .... Saludos--Calypso (discusión) 22:00 19 may 2020 (UTC)Responder