Exónimos editar

Saludos,

Bienvenido a la Wikipedia en español. En cuanto a su colaboración en Quart, ha sido revertida por no justificar con una fuente acredita su afirmación. Según la política oficial de la wikipedia para estos casos, hay que demostrar el uso de un exónimo con las fuentes listadas. Como no tengo acceso a la fuente principal, he usado una de secundaria, que es la base intercensal del INE, donde aparecen las antiguas denominaciones en castellano de los municipios catalanes. Y Quart es Quart siempre. Si usted consiguiera demostrar que Quart tiene una tradición bajo la grafía "Cuart" se podría cambiar el nombre.

Atentamente,

Vilallonga (discusión) 10:09 14 mar 2008 (UTC)Responder

Le ruego que deje de vandalizar los artículos de municipios catalanes o similares. Si persiste, algún bibliotecario tendrá que intervenir para mantener el orden. Vilallonga (discusión) 18:00 10 abr 2008 (UTC)Responder
Hay otro municipio valenciano llamado Quart, que se demoninan Cuart en castellano: http://es.wikipedia.org/wiki/Cuart_de_Poblet Además, antes de nada está el sentido común, ¿o no te enseñaron en el colegio que despuñes de la letra Q solo puede escribirse 'ue' o 'ui'? Que se denomiara (por ejemplo) durante el franquismo como Quart eso no quiere decir que sea correcto. Además, tenemos el otro ejemplo de Cuart de Poblet, que es idéntico al del municipio gerundense. A lo mejor nunca se ha denominado hasta ahora oficialmente como Cuart (por eso en el INE no lo encuentras) pero tampoco recuerdo que la forma Londres haya sido nunca oficial en London, ni tampoco recuerdo que el topónimo catalán Terol para Teruel haya sido tampoco oficial a lo largo de la historia. Y no por eso se impide su uso en la Wikipedia. Creo que el caso tan similiar al de Cuart de Poblet y la simple ortografía del castellano hacen que el uso de Cuart sea más correcto que el de Quart, aunque sea simplimente porque es imposible pronunciar Quart en idioma español (la 'Qu' se pronuncia como k cuando va seguida de e o i), ¿cómo prununciarías Quart: CART o CUART? En principio la U siempre es muda, pero la RAE no define cómo pronunciar una palabra así, por tanto debería impedirse su uso, y utilizar Cuart como trascripción más próxima. Y otro dato, su gentilicio es "cuartano" --87.217.56.90 (discusión) 00:14 12 jul 2008 (UTC)Responder

Hernani y Fuenterrabía editar

Hola Fonfi. Si te hice el comentario sobre el nombre oficial es porque habías cambiado en el infobox el lugar correspondiente al nombre oficial con el del nombre en castellano. No tengo ningún problema con el hecho de que el artículo se denomine Fuenterrabía en vez de Hondarribia. Es la política de wikipedia y punto. Si te pido referencias sobre fuentebirrense es porque soy de la zona y es la primera vez en mi vida que oigo ese gentilicio. Sin más. No te lo pediría por tolosano, eibarrés o irunés. Puede ser un gentilicio castellano "tradicional" caido en desuso o utilizado en toda España menos en el País Vasco, no lo sé; por eso te pido que acredites con alguna referencia ese gentilicio. Como tu bien dices los que fijan los gentilicios son los hispanohablantes; supongo que en Argentina o en México pocas veces se mencionará el gentilicio de Fuenterrabía; en Madrid igual algo más, pero en Irún se utiliza a diario. Algún peso deberá tener el uso local del castellano, digo yo. Si acreditas con referencias fuentebirrense ponlo tranquilamente, pero no quites por favor hondarribitarra, déjalo al lado. Un saludo. PD: Idem para Hernani y hernaniense. —Ikimilikiliklik(discusión) 16:15 11 abr 2008 (UTC)

¿Por qué? editar

Te inventas castellanizaciones de topónimos? --Ecemaml (discusión) 15:48 26 dic 2011 (UTC)Responder

No entiendo. He estado revisando fuentes como el INE, Pablo Madoz y transcribí aquellos topónimos que estaban en otros idiomas sobre todo el catalán. El cual por otra parte domino. De la misma forma que en otras Wikipedias no sería lógico usar el nombre propio en castellano. Por otro lado respecto a nombres de lugares religiosos es tradicional traducir los nombres de santos por lo que así lo comencé a hacer. Por último, los municipios franceses, traduje algunos como Bañeras de Luchon extraído de Pablo Madoz así como que es fonéticamente más adaptable al idioma. Si esa no es la política de Wikipedia, házmela saber y así consensuamos mis ediciones. Gracias y un saludo. Fdo. Fonfi Campos.

Hola editar

Hola Fonfi Campos Te voy a pedir que dejes de hacer traslados, estás castellanizando nombres de ciudades o distritos extranjeros que resultan fuente primaria. Por citar unos pocos, trasladaste Distrito de Merseburg-Querfurt a Distrito de Merseburgo-Querfurt, Distrito de Mansfeld-Harz del Sur a Distrito de Mansfeld-Harz Meridional, Faaborg-Midtfyn a Faaborg-Fionia Central y Wannsee a Lago Wann. Pero si busco en la web no encuentro referencia alguna a esos nombres nuevos, ver: [1] [2] [3] [4] [5]. Te aviso que voy a notificar de eso en el TAB para que alguien lo revise, por lo pronto es mejor que no hagas más traslados. Saludos.--Rosymonterrey (discusión) 00:15 18 abr 2013 (UTC).Responder

Hola. Quizá por desconocimiento o por castellanizar. He estado viendo exónimos apropiados a estas entradas en la Wikipedia que son más apropiados según la política de ésta.— El comentario anterior sin firmar es obra de Fonfi Campos (disc.contribsbloq). Rosymonterrey (discusión) 15:13 18 abr 2013 (UTC)Responder

Pues no Fonfi, no es así, incluso las fuentes lingüísticas coinciden en traducir el nombre de los países y ciudades importantes, pero no los de cada pequeña localidad. ¿Ya viste? No existe ninguna referencia en la web a Faaborg-Fionia Central, ese nombre te lo inventaste tú y es incorrecto. Te sugiero que te detengas hasta ver que dice un bibliotecario, pero debido a tu poca experiencia y a que ya tuviste reclamos similares lo mejor será que te dediques a otra cosa diferente y no a los traslados, la cuestión de los títulos requiere de más experiencia y tú no la tienes. No todos los títulos tienen que ser castellanizados.--Rosymonterrey (discusión) 15:19 18 abr 2013 (UTC)Responder
He decidido bloquear su cuenta tras lo argumentado por mi compañera. Que quede claro que a su regreso, debe parar en definitiva con los traslados y cambios de nombre falsos. Wikiepdia tiene políticas sobre los títulos a usar y el inventar nombres es un claro vandalismo puesto que se trata de información falsa. Somos una enciclopedia y no podemos darnos ese lujo. Saloca (ངའི་གླེང་མོལ།) 20:00 18 abr 2013 (UTC)Responder

Bloqueo editar

 

Has sido bloqueado para evitar que continúes editando en Wikipedia. Si deseas hacer contribuciones útiles, eres bienvenido a regresar después de que tu bloqueo expire. Si consideras que este bloqueo es erróneo, copia y pega aquí la plantilla {{Desbloquear|Motivo de desbloqueo}} especificando claramente los motivos. Ten en cuenta que, mientras estés bloqueado, solo debes usar esta página de discusión para solicitar tu desbloqueo. Cualquier otro uso puede tener como consecuencia la protección de esta. Saloca (ངའི་གླེང་མོལ།) 20:00 18 abr 2013 (UTC)Responder

Blanqueo de páginas editar

 

Hola, Fonfi Campos. Te agradeceré que no elimines arbitrariamente contenido en las páginas de Wikipedia. Al hacerlo, otros editores pierden tiempo valioso al revertir tus acciones y empañas la imagen que pueda hacerse un visitante ocasional de Wikipedia. Además, tanto las ediciones arbitrarias como los blanqueos de páginas pueden ser consideradas un acto de vandalismo (lo que nos obligaría a bloquearte). Puedes visitar la página de ayuda para informarte y tienes la zona de pruebas para hacer pruebas de edición. Gracias. --Taichi 08:24 1 jul 2013 (UTC)Responder

Vall Fosca editar

Veo que has "traducido" Vall Fosca por "valle Fosca", ¿tienes referencias para la traducción del topónimo o es solo que te suena mejor? --Enrique Cordero (discusión) 20:30 26 nov 2017 (UTC)Responder

Concordato Bormes, en Google libros, cero resultados; Concordato de Worms, en Google libros, 2600 resultados y así con todos los topónimos que o te inventas o cayeron en desuso con el Mio Cid. --Enrique Cordero (discusión) 21:02 14 may 2018 (UTC)Responder

Topónimos editar

Hola Fonfi Campos. Veo que tu afán de traducir topónimos y desenterrar otros es recurrente. Ya en 2008, el primer mensaje de esta página se ocupaba de ellos. En 2011 Ecemaml te preguntaba que por qué te inventas topónimos, en 2013 fue Rosymonterrey y acabaste con un bloqueo y ahora llevas días o meses en lo mismo. Podemos seguir sumando: Estucardia por Stuttgart, no obstante advertirse al inicio del artículo correspondiente que es un término en desuso, o Medialburque por Middelburg, que lo mismo; Fráncfort no te parece suficiente castellano y lo cambias por Francoforte; lo mismo con Núremberg, que no es el nombre alemán (Nürnberg) sino su adaptación al castellano no te parece bastante castellano y lo cambias por Nuremberga, no obstante indicar el Diccionario panhispánico de dudas que es una forma caída en desuso [6]. Te inventas topónimos al ofrecer traducciones nunca empleadas, como últimamente Bebelanda del Norte, que en Google libros arroja cero resultados. En relación con ello, te recuerdo que ni siquiera para los topónimos españoles está permitida la traducción si esta no es usada: puedes ver la convención Wikipedia:Topónimos de España:

Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto (cuyo nombre en portugués es simplemente "Porto"), pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas.

No se puede decir más claro y, como observarás, la convención te remite a otra política, que es la política de verificabilidad (fuentes fiables, Wikipedia no es fuente primaria, etcétera). Es suficiente; no voy a pasarme la vida revisando tus ediciones: si no paras y te dedicas a otra cosa pediré tu bloqueo. Saludos, --Enrique Cordero (discusión) 11:21 17 may 2018 (UTC)Responder

Enrique Cordero: Me parece que deberías ir al TAB, por desgracia Fonfi parece que no entiende a pesar de las advertencias y los bloqueos. Reaparece después de cierto tiempo y vuelve a las castellanizaciones improcedentes y fraudulentas, básicamente a eso se ha dedicado todos estos años. Hay casos que claman al cielo y esto es perjudicial para la enciclopedia.--Rosymonterrey (discusión) 16:04 17 may 2018 (UTC)Responder
Pue seguimos con las traducciones inventadas: [7]. --Enrique Cordero (discusión) 14:44 2 jun 2018 (UTC)Responder

talayote editar

Talayote, DRAE: «Fruto de algunas plantas de la familia de las asclepiadáceas». Si se refiere a eso no es un error ortográfico, pero si habla de los monumentos megalíticos propios de las Baleares el error ortográfico está en sus ediciones. Saludos, --Enrique Cordero (discusión) 08:20 12 oct 2018 (UTC)Responder

TAB editar

Hola: te cité [8] y recuerda: Wikipedia no es una fuente primaria. Saludos, --Enrique Cordero (discusión) 13:55 9 mar 2019 (UTC)Responder

Sobre "errores ortográficos corregidos" editar

No estás corrigiendo supuestos "errores ortográficos". Estás cambiando de forma masiva y arbitraria una enorme cantidad de topónimos. Por favor, no continúes pues tus ediciones ya distan de ser fiables. Gracias. Saludos.--Fixertool (discusión) 19:27 11 mar 2019 (UTC)Responder

Bloqueo editar

 

Has sido bloqueado para evitar que continúes editando en Wikipedia. Una vez termine el bloqueo, serás bienvenido a hacer contribuciones útiles. Si consideras que este bloqueo es erróneo, copia y pega aquí la plantilla {{Desbloquear|Motivo de desbloqueo}} especificando claramente los motivos. Si durante el bloqueo usas esta página de discusión para algo distinto de solicitar tu desbloqueo, también se te podría impedir editarla. Taichi 03:53 12 mar 2019 (UTC)Responder