Wikipedia:Taller idiomático/Inglés/Dudas
Esta sección del taller idiomático sirve para resolver dudas. Explica tu duda de forma clara y concreta.
Mi duda es a la hora de traducir términos militares como, por ejemplo, «5th Canadian Armoured Division», que he traducido como «5° División Acorazada Canadiense» pero no estoy del todo convencido. Me confundo con la traducción de algunos términos y con el orden en que debo ponerlos, aparte de si debo usar o no mayúsculas. Otro ejemplo, «Canadian Engineer Corps», que ha sido traducido como «Cuerpo Canadiense de Ingenieros». No sé si hay una norma establecida para traducir esta clase de nombres. ~~~~ |
incorrectamente apuntado editar
Hace tiempo me apunté para colaborar como traductor. Por motivo que ahora no recuerdo creo que figuro como traductor de inglés a francés o portugués, cuando mi intención era solo traducir de francés a español, eventualmente también podría traducir de inglés a español. Ahora he recibido una petición de traducción y no sé donde puedo modificar mi perfil de traductor.
Respuesta:
Duda editar
Duda: Hola, me gustaría saber como me puedo convertir en Traductor Verificado por Wikipedia. Tengo semblanza del Inglés, y estoy muy interesado en colaborar con Wikipedia. --WikipediaWriter098 16:33 11 oct 2021 (UTC)
Respuesta: