Wikipedia:Taller idiomático/Otros idiomas/Revisiones

Añade al final un enlace al artículo que requiera revisión, e indica el párrafo.

Ejemplo (Idioma)
Respuesta

Saludos. Trabajo en el WP de Pintura. Al titular con su nombre pintores extranjeros no se si hay que poner las dieresis y acentos que emplean otros idiomas. En esta lista de los pintores que nos faltan podeis ver los problemas en los nombres del este europeo y asiáticos. De forma sistématica ponemos el mismo nombre que en la inglesa. En la misma línea, la recomendación que he hecho aquí, Wikiproyecto:Pintura/Problemática en los títulos de artículos de pintura:...En cualquier caso, para los artistas extranjeros lo mejor es consultar las otras wikis..no se si es acertada. Agradezco la contestación.--Niplos-disc. 17:49 28 jun 2009 (UTC)

Toponimia de Ucrania (ucraniano o ruso)

Hola:

En el taller gráfico se están traduciendo unas imágenes para el artículo de Ucrania que es candidato a destacado. En concreto, vengo preguntar por este mapa. Coloqué las ciudades de acuerdo a los títulos de los artículos en esta wiki, pero algunos de ellos plantean dudas acerca de su transliteración en su página de discusión o no corresponde el título del artículo con el texto. Por ejemplo Chernigov (¿Chernígov?), Uzhgorod (¿Úzhgorod o Uzhhorod?). Agradecería que se revisara que las ciudades estén correctas. Saludos, Mircalla (discusión) 18:36 16 feb 2010 (UTC)

Respuesta

Aviso de antemano de que no sé ruso ni ucraniano. Si se encuentran en Ucrania y no existe un topónimo establecido en español (como Chernóbil en lugar de Chornóbyl), se deberán transliterar los topónimos que utilicen los ucranianos, y parece que en estos casos debería ser Cherníhiv y Úzhhorod. Pero me temo que aún no está demasiado clara la política de Wikipedia:Transliteración del ucraniano y de otros idiomas de escritura cirílica distintos del ruso (ver discusión). Y eso es lo que habría que discutir. Sabbut (めーる) 10:18 20 feb 2010 (UTC)