Wikiproyecto discusión:Traducción de la semana

Último comentario: hace 1 año por Eloygd en el tema Delivery Robot
Esta página le interesa al Wikiproyecto Taller idiomático.

Articulos ¿cortos? editar

Disculpen mi ignorancia pero los ultimos articulos seleccionados de la semana me parecen todo menos cortos, les parece corto Música de Groenlandia la traduccion claro que esta corta, pero se supone que nuestro fin es acabar articulos cortos para enriquecer la wikipedia no esbozar articulos ¿o que no?, les sugiero revisen realmente los articulos que se van a traducir a otras lenguas ya que hace rato que stamos escogiendo articulos enormes.—Carutsu (Te escucho) 19:46 15 jun 2006 (CEST)

Edicion: Dado que ya lei "O los primeros parrafos de un articulo importante" propongo cambiar esto y traducir articulos cortos solamente (soy de esas personas que le gusta terminar las cosas y en la traduccion de articulos largos me desespero realmente)—Carutsu (Te escucho) 19:49 15 jun 2006 (CEST)

Quimera de Arezzo editar

Terminé de traducir el artículo, desde el inglés. Como es mi primera traducción, aún no le tengo plena confianza en los detalles, así que me gustaría si alguien pudiera hacerle una revisión.

Una duda: ¿Es posible traducirlo también del italiano? Lo estuve revisando y si bien es un poco más completo, tiene algunas asonancias con el inglés. Me gustaría saber una opinión. Gracias y saludos.--Zebras 22:38 19 jun 2006 (CEST)

Propuesta de traducción editar

Propongo la traducción del artículo sobre John Peel. Dalobuca 23:54 26 oct 2006 (CEST)

Cambio de nombre articulo de la semana editar

La actual traducción de la semana lleva por título "Especies extintas en la prehistoria", sin embargo, el título del artículo original (en:Prehistoric life) como su contenido hacen referencia a la totalidad de la vida prehistorica, no solo a las especies extintas, ya que como sabemos aun hoy existen especies que siguen en nuestro planeta. Sugiero la corrección del titulo del artículo por el de "Vida prehistórica" o "Formas de vida prehistórica". Saludos. --Kurthard 23:20 10 dic 2007 (CET)

proposición editar

propongo para este wikiproyecto una votación, como ciudad de la semana o pais de la semana, al estilo traduccion de la semana

cualquier duda Zerolex   (¿Dudas?) 01:16 6 feb 2008 (UTC)Responder

cambio? editar

Oye, que pasó con la traducción de http://es.wikipedia.org/wiki/Incursiones_de_los_mongoles_en_Palestina ??? Estoy en ello, pero me extrañó que nadie mas viniera. Que pasa cuando cambia la traducción de la semana y no se ha acabado la anterior? >_< --Irbian (discusión) 16:04 29 sep 2009 (UTC)Responder

Plantilla:Gtrad editar

Quería mostrarles una plantilla que podría tener utilidad en este proyecto.{{Gtrad|Perú|en|Peru|nl|Peru|fr|Pérou}} genera: Plantilla obsoleta, véase el nuevo uso un enlace al artículo en español, y pares de enlaces a otras Wikipedias y enlaces a la traducción automática de la página, con la herramienta Google Translate.  ::Kuartas  10:12 23 dic 2009 (UTC)Responder

Artículo nuevo editar

¿Puedo traducir una artículo (Ruthie Henshall) de la wikipedia en inglés creándolo como nuevo o lo tienen que elegir primero? También estoy copiando el contenido de el artículo en ingles de Lea Salonga, porque el que esta en español tiene muy poca información, pero no les he puesto las citas, ¿Alguien podría?, no se muy bien de eso.

Comprobación de participantes y sugerencia de fusión editar

Hola, Primero que nada he venido a hacer un aviso: Estoy realizando una comprobación de los participantes del proyecto, por esta labor le he pedido a todos que firmen en la sección Usuarios activos de la lista de participantes. Ademas quiero hacer una sugerencia, a partir de varias conversaciones al respecto, sugiero fusionar este proyecto con Wikiproyecto:Traducción de artículos destacados, para formar un único Wikiproyecto:Traducciones. ¿que me dicen?. Pierrot de Lioncourt カバー!!!カバー!!! 11:11 22 may 2011 (UTC)Responder

Muy en contra. Carrousel, te hago una pregunta, ¿has leído realmente el por qué existe este proyecto? No es sólo un proyecto de Wikipedia en español, es un proyecto especial coordinado desde Meta-Wiki y es un proyecto multilingue coordinado con conexiones a otras Wikipedias. El sólo fusionar uno con otro haría simplemente desconectar al proyecto de la Wikipedia en español con el proyecto desde Meta. Sugiero que simplemente te limites a participar y seguir la coordinación desde Meta. Saludos. Taichi 18:01 22 may 2011 (UTC)Responder
El proyecto puede seguir coordinado con Meta y coordinado en los demás idiomas aún siendo una sección dentro de otro (eso ya se ha visto antes), el motivo principal es relacionar directamente los proyectos similares (en este caso de traducciones), con grandes listas de participantes que podrían terminar inactivos. Pierrot de Lioncourt カバー!!!カバー!!! 10:27 23 may 2011 (UTC)Responder
El proyecto no está inactivo, si checas en Cambios Recientes se anda cambiando la traducción cada semana y puedes revisar el historial de Wikiproyecto:Traducción de la semana/Actual. Por favor, no fuerces fusiones de wikiproyectos; si un wikiproyecto está inactivo lo mejor es dejarlo inactivo, no fusionarlo porque se perdería el seguimiento del proyecto. Además no entiendo qué beneficio puede tener esta fusión porque como te dije es un proyecto especial que lleva activo desde 2005. Taichi 18:48 23 may 2011 (UTC)Responder

Actualización de la traducción de la semana editar

¡Buenas! ¿Cómo podemos mantener actualizadas las Traducciones para cada semana? En 2011 sólo aparece Organización biológica, y ya no hay nada más para traducir del inglés. En Meta la última actualización fue en 2007. No hablo ninguno de los demás idiomas en los que existe el artículo y si lo hiciera, no parece haber mucho más para agregar. ¿De dónde se pueden obtener artículos que requieran traducción? ¿Hay algún método específico? Saludos, amigos.  Izmir2 (Te escucho) 07:57 30 may 2011 (UTC)Responder

Pregunta editar

¿Cuándo pondrán un sección que diga 'Artículos por traducir'? D vsquez (discusión) 16:56 3 abr 2012 (UTC)Responder

Eso es imposible: «Traducción de la semana» significa que se proponen nuevas traducciones cada semana. Si quieres contribuir con más traducciones, te invito a unirte al wikiproyecto Traducción de artículos destacados. Allan Aguilardisc05:02 4 abr 2012 (UTC)Responder

Agrego plantilla editar

  Esta página le interesa al Wikiproyecto Taller idiomático.

Consulta sobre plantillas de traducción editar

Hola. He realizado varias traducciones y ciertos usuarios me han marcado que en algunas de ellas debo tener una plantilla de traducción al final para que se muestre que mi obra deriva de otra. He visto que la mayoría de los artículos traducidos y seleccionados semanalmente no la tienen. ¿Es obligatorio? De ser así, ¿dónde encuentro la plantilla? Había colocado una pero una usuaria me revirtió las ediciones argumentando que no era la correcta. Desde ya muchas gracias. Saludos, --Roxyuru (discusión) 02:11 2 sep 2015 (UTC)Responder

Sobrevuelos de Europa editar

Hola. «Sobrevuelo» va junto. Un saludo. --Romulanus (discusión) 11:13 11 nov 2015 (UTC)Responder

¿Me echais una mano? editar

Hola! estaba probando la nueva herramienta para traducir artículos interwiki pero creo que he hecho algo mal y en vez de publicar cambios creo que he duplicado el artículo y hay dos practicamente iguales. ¿como puedo hacer para pedir el borrado? Serían estos dos: Arquitectura y edificios de Bath Buildings and architecture of Bath (si, se me pasó traducir el titulo...ainsss)

Gracias!

dudas editar

He planteado mis dudas con respecto al artícul propuesto en el Café, Miscelánea.--Calypso (discusión) 22:02 31 dic 2019 (UTC)Responder

Duda plantilla editar

Buenas. Tengo una duda que creo que es fácil de resolver. Cuando hago las traducciones con el traductor de contenidos[1], ¿se añade la plantilla que indica que el artículo es una traducción? ¿O debería añadirla después de forma manual?--JFremd (discusión) 01:56 26 dic 2020 (UTC)Responder

Mujeres en Catar: enfoque incorrecto en Wiki en inglés editar

Buenas noches. He estado traduciendo el artículo de Women in Qatar a partir del artículo correspondiente en la Wikipedia en inglés. A mitad de camino he decidido dar marcha atrás y descartar la traducción. El artículo en inglés tiene un claro sesgo a favor de Catar: menciona de pasada los serios problemas que dicho país presenta en lo que se refiere a los derechos de las mujeres (vease para más información [2] [3]), y las pocas veces que se mencionan hacen un hincapié excesivo en el hecho de que los países de su entorno se encuentran mucho peor. Tratándose de un país en el que sigue vigente un sistema de tutela del hombre hacia la mujer el tono general del artículo me parece que transmite una realidad muy alejada de la que indican las organizaciones especialistas sobre el tema.

Es por ello por lo que opongo a la traducción como tal del artículo de la Wikipedia en inglés. Si bien podemos tomar parte del mismo como inspiración, me parece muy necesario abordarlo desde cero. Celebro que no se haya traducido todavía, dos semanas después de haber sido propuesto, y espero que si alguien se plantea traducirlo lea esto y, si aún quiere hacerlo, lo haga con un espíritu crítico y teniendo muy claro que Catar es un estado profundamente machista. Alvinero (discusión) 00:06 22 nov 2022 (UTC)Responder

Teófilo Protospatario editar

Hola! He traducido la entrada "Teophilus Protospatharius" del inglés por "Teófilo Protospatario", ya que este es el nombre que se utiliza en la bibliografía en español. —Eloygd eloy (discusión) 08:54 7 feb 2023 (UTC)Responder

Delivery Robot editar

Hola! La entrada "Delivery Robot" ya está traducida. Aparece como "Robot de reparto" eloy (discusión) 21:35 1 abr 2023 (UTC)Responder

Volver a la página «Traducción de la semana».