Biblia de Navarra

Versión de la Biblia

La Sagrada Biblia, más conocida como Biblia de Navarra, es una versión católica de la Biblia elaborada por profesores de la Facultad de teología de la Universidad de Navarra.[1][2][3][4]

Biblia de Navarra

Biblia de Navarra, edición popular
Título original Sagrada Biblia
Traductor Facultad de Teología de la Universidad de Navarra
Idioma Castellano y español latinoamericano, latín
Editorial Ediciones Universidad De Navarra, SA (EUNSA)
Ciudad Pamplona
País EspañaBandera de España España
Publicación del NT 1983
Publicación de la biblia completa 2004
Base textual AT: texto masorético (texto original en hebreo)
NT: texto original en griego
Afiliación religiosa Iglesia católica

Historia editar

Había sido pedida por Josemaría Escrivá de Balaguer, fundador del Opus Dei, quien fue también primer Gran Canciller de la Universidad de Navarra.[1]​ El Nuevo Testamento salió en 1983.[2]​ La Biblia completa fue terminada en 2004.[2]​ Es publicada por Ediciones Universidad de Navarra (EUNSA).

Características de la obra editar

El texto bíblico está escrito en latín y español.[2][3][4]​ El texto en español fue realizado a partir de los textos originales en los idiomas hebreo y griego.[1]​ El texto en latín es el mismo de la Nova Vulgata, versión de la Biblia publicada en 1979 por la Santa Sede.[1]​ Los márgenes del texto en español poseen referencias a otros pasajes bíblicos.[1]​ En las notas explicativas, ubicadas en medio de los textos latino y castellano, suelen citarse comentarios de los Padres de la Iglesia, de otros autores católicos y del Magisterio de la Iglesia.[1]

Ediciones editar

La Biblia de Navarra ha tenido las siguientes ediciones:

  • Sagrada Biblia (5 volúmenes)[1]
  • Nuevo Testamento (edición de bolsillo)[1]
  • Nuevo Testamento (12 volúmenes)[1]

Hay ediciones de la Biblia de Navarra en francés, inglés, italiano y portugués,[1]​ para las que se han traducido los comentarios y las introducciones, haciendo uso del texto bíblico de versiones ya existentes en dichos idiomas.[5]​ Desde 2016, existe una edición digital.[6]

Existe también una edición digital gratuita que contiene solo los cuatro evangelios.

Referencias editar

  1. a b c d e f g h i j «Traducción y comentario de la Biblia». Sitio oficial de la Universidad de Navarra. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2015. Consultado el 23 de agosto de 2015. 
  2. a b c d Portillo, Luis A. (2013). Lulu.com, 2014, ed. Historia de la Biblia. pp. 54-55. ISBN 9781304209672. Consultado el 23 de agosto de 2015. 
  3. a b Willmington, Harold L. (2001). Compendio Manual Portavoz. Estados Unidos: Editorial Portavoz. p. 960. ISBN 9780825418778. Consultado el 23 de agosto de 2015. 
  4. a b Downey, Peter Douglas; Shaw, Ben James (2009). Todo lo que quieres saber de la Biblia. Miami, Estados Unidos: Editorial Vida. p. 63. ISBN 9780829780550. Consultado el 23 de agosto de 2015. 
  5. Facultad de Teología de la Universidad de Navarra, ed. (2000-2006). The Navarre Bible in the Revised Standard Version with a commentary (en inglés). Dublin: Four Courts Press. OCLC 43985348. 
  6. Erika Montañés y L. Daniele (26 de noviembre de 2016). «La Biblia del siglo XXI llega al smartphone y la tableta». Diario ABC (Madrid). Consultado el 28 de noviembre de 2016. 

Enlaces externos editar