Bob the Builder

serie animada de televisión británica
(Redirigido desde «Bob el constructor»)

Bob the Builder (Bob el constructor en Hispanoamérica y Bob y sus amigos en España) es una serie animada de televisión británica para niños, creada por Keith Chapman para HIT Entertainment y Hot Animation. La serie sigue las aventuras de Bob, un contratista general especializado en albañilería, junto con su colega Wendy, varios vecinos, amigos y equipo, y su pandilla de vehículos de trabajo antropomorfizados, Scoop, Muck, Dizzy, Roley, Lofty y muchos otros. La serie se emitió del 12 de abril de 1999 al 31 de diciembre de 2011 en el Reino Unido a través de la cadena CBBC y, posteriormente, CBeebies.[1]​ La serie utilizó originalmente stop-motion de 1999 a 2009, pero más tarde utilizó animación CGI a partir de la serie derivada Ready, Steady, Build! (2010-2011). Los propietarios británicos de Bob el constructor y Thomas & Friends vendieron la empresa en 2011 al fabricante de juguetes estadounidense Mattel por 680 millones de dólares.[2]

En cada episodio, Bob y su grupo ayudan con renovaciones, construcciones y reparaciones y con otros proyectos según sea necesario. El programa hace hincapié en la resolución de conflictos, la cooperación, la socialización y diversas habilidades de aprendizaje. El eslogan de Bob es "¿Podemos arreglarlo?", a lo que los demás personajes responden "¡Sí podemos!". Esta frase es también el título de la canción principal del programa, que fue un éxito millonario en el Reino Unido.[1]

En octubre de 2014, Bob el constructor fue renovado por Mattel para una nueva serie que se emitió en el programa Milkshake! de Channel 5 en 2015. Entre los diversos cambios de la nueva serie se incluyen la ambientación, el reparto y la apariencia de los personajes. Los cambios han sido criticados por los fans de la versión original.[3][4]

En enero de 2024 se anunció una adaptación cinematográfica animada de la serie, producida por Nuyorican Productions, de Jennifer López, con Anthony Ramos como la voz de Bob.[5]

Personajes y actores de doblaje editar

El programa se emite en muchos países, aunque su origen fue en el Reino Unido, donde los personajes principales tuvieron las voces de Neil Morrissey, Rob Rackstraw y Kate Harbour. Para marzo de 2001, la serie se había vendido a más de cien países y había inspirado una línea de juguetes licenciada por Hasbro.[6]

 
Bob, el personaje titular de la serie, como aparece en una taza.

Humanos editar

  • Bob: es el protagonista un joven ingeniero civil, jefe de su propio parque, proveniente de familia de constructores. Es asistido por Wendy y tiene a su cargo varios proyectos alrededor de la ciudad, para lo cual es ayudado por vehículos antropológicos. Bob no es bueno con las computadoras, y algunos de sus problemas surgen por olvidar encender su teléfono celular.
  • Wendy: hace el trabajo administrativo en la oficina. Algunas veces también se encarga de ordenar las herramientas y el equipo. Wendy es la ayudante de Bob.
  • El Granjero Pickles: es un granjero que ayuda algunas veces a Bob. Es también dueño de un espantapájaros travieso llamado Spud.
  • Spud: es un espantapájaros muy travieso que se mete en problemas al tratar de resolverlos.
  • Leo: es el aprendiz de Bob y Wendy y uno de los personajes exclusivos del reboot.

Secundarios editar

  • Sr. Bernard Bentley - Encargado de inspeccionar las obras, además es alcalde de la ciudad de Bobsville y del Valle del Girasol.
  • Sra. Bárbara Bentley - Su mujer.
  • Sr. Sabatini - Encargado de la pizzería.
  • Sra. Sabatini - Su mujer.
  • Pam Goody.
  • Sr. Jeremy Ellis - Encargado del museo.
  • Sr. Beasley.
  • Sra. Percival - Directora del colegio.
  • Sra. Potts - La ama de casa que tiene un lindo deseos jardín como colección.
  • Mavis - Cartera.
  • Sr. Dixon - Cartero.
  • Robert - El padre de Bob.
  • Dorothy - La madre de Bob.
  • Tom - El gemelo de Bob (en la película navideña).
  • Sr. Costello - Director del cine.
  • JJ - Tienda de recambios.
  • Molly - Hija de JJ.
  • Sr. Fothergill - Técnico de computadoras.
  • Jenny - La hermana de Wendy.
  • Dora - La tía de Bob (en la carta, comentando que le gusta que todo es ordenado).
  • Doris - La tía del Sr. Ellis.
  • Sr. Williams - Responsable del aeropuerto.
  • Sr. Stevens - Arqueólogo deseos.
  • Marjorie - proviene de Bobsville, sobrina de Granjero Pickles y dueña de la fábrica del girasoles.

Máquinas editar

  • Scoop es un retroexcavadora de color amarillo que hace la función de jefe de todas las máquinas. Es él quien dice el lema del grupo "¿podemos hacerlo?".
  • Muck es un camión volquete de color rojo con ruedas de oruga y una pala cargadora que no piensa mucho antes de actuar, lo que a menudo le ocasiona problemas, pero que siempre consigue salir de ellos, le gusta el lodo pero detesta el baño y le da miedo la oscuridad.
  • Dizzy es una hormigonera de color anaranjada y una de las más jóvenes en el patio, ella es ansiosa, curiosa y muy inquieta de aventuras.
  • Lofty es una grúa de color azul que no es muy discreta; es indeciso y tímido, pero con el coraje del grupo al final, al plantearse la pregunta: "¿podemos hacerlo?"; generalmente responde con inseguridad: "eso creo", le teme a las alturas, a los ratones y también a Spud, aunque en ocasiones le ayuda.
  • Roley es una aplanadora de color verde, fanático del rock and roll y su mejor amigo es Pájaro.
  • Travis es el tractor del granjero Pickles de color turquesa. Él lleva a cabo labores cuando se necesita y mantiene vigilado a Spud.

Máquinas con menor participación editar

  • Scrambler - es una cuatrimoto de color azul, es muy energético y siempre dice "asombroso".
  • Benny - es una excavadora de color magenta con negro que siempre le dice a Scoop "gran banana".
  • Skip - es un camión de color amarillo con lima que es parte de JJ en su patio de suministros.
  • Trix - es una carretilla elevadora de color violeta que trabaja con JJ en su patio.
  • Scoot - es la motonieve de Tom de color negro y amarillo, como una abeja.
  • Zoomer - es otra motonieve, de color morado, es parte de Jana y vivía con Benny en Bobblesberg.
  • Sumsy - es una carretilla elevadora de color granate que trabaja en la fábrica del girasol y le pertenece al Granjero Pickles.
  • Dodger - es una camioneta pickup de color azul con blanco que reparte la leche.
  • Packer - es un camión semirremolque de color rojo y es amigo con Scrambler y Dodger.
  • Tumbler - es un camión hormigonera de color naranja con verde y la máquina más fuerte.
  • Flex - es un camión plataforma elevadora de color amarillo con negro, igual que una abeja.
  • Bristle - es un camión barrendero con plateado que limpia la carretera.
  • Gripper y Grabber - son una grúa y una excavadora de color rojo con verde sobre ruedas de oruga.
  • Scratch - es una pequeña excavadora a oruga de color celeste, parecida a Benny pero sin pala trasera y también es parte del equipo de Bob.

Animales editar

  • Pilchard es el gato de Bob y es considerado como parte del equipo. También se duerme. En las temporadas anteriores, Wendy lo cuida cuando Bob está trabajando, pero a veces arruina la oficina.
  • Pájaro - es un pájaro azul de cresta y plumas en la cola roja. Es el amigo de Roley.
  • Scruffty es el perro travieso y bondadoso del granjero Pickles. Hace amistades con Pilchard aunque tienen rivalidades, como todos los perros y gatos.

Otros animales editar

  • Squawk - es otra ave, un cuervo que molesta siempre a Spud. Es amigo de Pájaro.
  • Tommy - es la tortuga de la señora Potts. Le gustan las lechugas. Roley le dice Timmy al pronunciar nombre.
  • Hamish - es el periquito de Molly (Anteriormente pertenecía al Sr. Fothergill, pero deseos este se lo regala a Molly al descubrir que era la causa de sus alergias).
  • Finn - es otra mascota de Bob. Es un pez dorado. Pilchard está celoso deseos de él e intenta comérselo.
  • Las ovejas - son un rebaño de 28 ovejas blancas con cara negra patas negras y deseos orejas negras largas son amigas de Scruffty.

Episodios editar

Serie original (1999-2004) editar

Temporada 1 editar

Número (serie) Número (temporada)   Título en inglés (RU)   Título en inglés (EU)   Título en español (LA)
1 1 Pilchard in a Pickle Pilchard en aprietos
2 2 Muck Gets Stuck Muck se paraliza
3 3 Scoop Saves the Day Scoop al rescate
4 4 Buffalo Bob Bob el vaquero
5 5 Wendy's Busy Day El ajetreo de Wendy
6 6 Bob's Bugle La trompeta de Bob
7 7 Bob's Birthday El cumpleaños de Bob
8 8 Travis Paints the Town Travis pinta la ciudad
9 9 Bob's Barnrasing Tiempo de cosechar
10 10 Bob Saves the Hedgehogs Bob Saves the Porcupines Bob salva puercoespines
11 11 Naughty Spud Spud el travieso
12 12 Travis and Scoop's Big Race La carrera de Travis y Scoop
13 13 Scary Spud El miedo de Spud

Temporada 2 editar

Número (serie) Número (temporada)   Título en inglés (RU)   Título en inglés (EU)   Título en español (LA)
14 1 Runaway Roley El fugitivo
15 2 Bob's Big Surprise La gran sorpresa
16 3 Spud the Spanner Spud the Super Wrench El nuevo constructor
17 4 Bob's White Christmas Blancas Navidades
18 5 Lofty to the Rescue El rescate
19 6 Dizzy's Bird Watch El nido
20 7 Wallpaper Wendy El papel de Wendy
22 8 Dizzy's Statues Las estatuas
23 9 Tea Set Travis Un juego de té
24 10 Wendy's Big Match Wendy's Big Game El gran juego
25 11 Clocktower Bob El reloj de la torre
26 12 Wendy's Tennis Court Wendy's Tennis Match La cancha de tenis
27 13 Pilchard Goes Fishing Un día de pesca

Temporada 3 editar

Número (serie) Número (temporada)   Título en inglés (RU)   Título en inglés (EU)   Título en español (LA)
28 1 Bob's Boots Las botas de Bob
29 2 Mucky Muck Cubiertos de barro
30 3 Bob´s Day Off El día libre
31 4 Magnetic Lofty El imán

Transmisión editar

En Latinoamérica fue transmitida por Discovery Kids. En España fue transmitida por Playhouse Disney o Clan TVE y ahora en Disney Junior. En Cataluña fue transmitida por K3. En Argentina fue transmitida por Canal 9. En Paraguay fue transmitida por Paravisión y Paraná TV. En Perú fue transmitida por Frecuencia Latina y América Televisión. En República Dominicana fue transmitida por Antena Latina. En México fue transmitida por Canal 5.

Idioma del país editar

Bob el Constructor ha sido doblado en varios idiomas, en inglés, se llama Bob the Builder, en francés se llama Bob le bricoleur, en portugués se llama Bob o Construtor, en alemán se llama Bob der Baumeister, en italiano se llama Bob aggiustatutto, en polaco se llama Bob Budowniczy, en neerlandés se llama Bob de Bouwer, en ruso se llama Боб-строитель (Bob-stroitel'), y en japonés se llama ボブとはたらくブーブーズ (Bobu to hataraku būbuzu).

Idioma Título Canal
  Español (Latinoamérica) Bob el Constructor Discovery Kids
  Español (España) Bob y Sus Amigos Playhouse Disney
Clan
  Catalán (Catalunya) Bob el manetes TV3
Super 3
  Inglés (Reino Unido) Bob the Builder CBeebies
Nick Jr.
ABC Kids
  Inglés (Estados Unidos) Bob the Builder Nick Jr.
PBS Kids
Treehouse TV
  Francés Bob le bricoleur France 5
Tiji
  Portugués (Brasil) Bob o Construtor Discovery Kids
TV Cultura
  Portugués (Portugal) RTP1
  Alemán Bob der Baumeister Playhouse Disney
Toggolino
  Italiano Bob aggiustatutto Rai Yoyo
JimJam
Cartoonito
  Polaco Bob Budowniczy Fox Kids
JimJam
CBeebies
MiniMini+
  Ruso Боб-строитель
Bob-stroitel'
Tele Nyanya
Karusel
JimJam
  Neerlandés Bob de Bouwer Jetix
  Japonés ボブとはたらくブーブーズ
Bobu to hataraku būbuzu
TV Tokyo
  Hebreo בוב הבנאי

Bwbhbnʼy

Hop!

Referencias editar

  1. a b «CBeebies - Bob the Builder». BBC (en inglés británico). Consultado el 11 de abril de 2024. 
  2. garcía, aitzol (25 de octubre de 2011). «Barbie amplía la familia». Deia. Consultado el 11 de abril de 2024. 
  3. «Why some people are very angry about the new Bob the Builder». The Independent (en inglés). 15 de octubre de 2014. Consultado el 11 de abril de 2024. 
  4. «Bob The Builder's Makeover Angers Fans». HuffPost UK. 14 de octubre de 2014. Consultado el 11 de abril de 2024. 
  5. Kroll, Justin (25 de enero de 2024). «‘Bob The Builder’ Animated Film In Works From Anthony Ramos, Jennifer Lopez, Mattel Films & ShadowMachine; Ramos Voicing Title Character». Deadline (en inglés estadounidense). Consultado el 11 de abril de 2024. 
  6. «Toy Fair 2001: The Big Hits To Come (page 3)». Animation World Magazine (en inglés). marzo de 2001. Consultado el 3 de febrero de 2021. 

Enlaces externos editar