Discusión:Amy Wong

Último comentario: hace 15 años por Fernando Carrazzoni en el tema Chino

Chino editar

En el perfil principal de la sección de personajes de "Futurama" se dice que en ocasiones Amy maldice en "Cantones", una variante del chino. Sin embargo, en este perfil se dice que lo hace en "Mandarín", que también es otra variante del chino.

¿Cuál es la correcta? Ambos artículos se contradicen. — El comentario anterior sin firmar es obra de 80.26.15.144 (disc.contribsbloq). Veltys ¿Mande? 16:32 15 jul 2008 (UTC)Responder

Podríamos decir que cuando algo sucede dice "Ho Chi Minh". Saludos. Fernando Carrazzoni Desechos aquí 21:51 18 ago 2008 (UTC)Responder

Amy jamas dijo Ho chi minh es una pesima traduccion del "duh!"

Doblaje editar

He puesto a la actriz de doblaje en España, Chelo Vivares --Lechatnoir18 (discusión) 14:40 15 jul 2008 (UTC)Responder

raza editar

amy es marciana, no humana


Marciano es gentilicio, no raza.

Volver a la página «Amy Wong».