Discusión:Asalto a Brécourt Manor

Último comentario: hace 8 años por 93.156.161.142 en el tema Informe de error

No es una traducción editar

Respecto a la polémica sobre si es una mala traducción o no, ha aparecido alguien diciendo que "Manor" no aparece en la DRAE. Solo puedo decir que Overlord o Market-Garden tampoco aparecen, pero no veo que en los artículos de "Operación Overlord" y "Operación MArket-Garden" que pongan que son unas malas traducciones. Esta batalla se llamó "Brecourt Manor Asssault", lo que traducido a español se queda como "Asalto a Brecourt Manor". Respecto al resto del texto, nada es traducido; no hay más que fijarse en los textos de la wikipedia en inglés o cualquier otro idioma para darse cuenta de que la estructura, aunque similares, no son iguales y los textos distan mucho de ser una copia traducida.—88.18.190.199 (discusión) 01:33 26 abr 2011 (UTC)Responder

Desolado los ejemplos no pertenecen! Esta no es una "Operation XYZ" es un simple asalto (batalla) al solar de Brécourt. Veo traducciones por "Muro atlántico" que aquí no esta Atlantikwall, por "Día D" y no D-Day, "Hora H" y no H-Hour, Línea Gótica y no Gotenstellung, (por ejemplo esta batalla es llamada "batalla por la Línea Gótica", y no "batalla por la Gotenstellung" o también "batalla por la Gothic Line". Saludos. --Nicola Romani (discusión) 09:00 26 abr 2011 (UTC)Responder
Estimado amigo italiano: no continues con el vandalismo. Empiezo a estar un poco cansado de ti. Si persistes en tu actitud, serás denunciado a los moderadores de Wikipedia en Español como un vándalo. Este es el primer y único aviso. Dedícate a la wikipedia en italiano y deja la wikipedia en español a los hispanohablantes... ¡si ni siquiera hablas bien el español!
El problema parece que sea que Brecourt Manor no es un pueblo inglés, sino un lugar en Normandía. En inglés lo llaman Brecourt Manor, pero en francés es simplemente Brécourt. Y no hay razón para adoptar un nombre inglés para un lugar de Normandía. Aunque sea italiano :), el usuario quizás tiene razón.—79.51.75.203 (discusión) 21:43 27 abr 2011 (UTC)Responder
Esto no es vandalismo. "Muro atlántico" aquí no es Atlantikwall, "Día D" no es D-Day, "Hora H" no es H-Hour, Línea Gótica no es Gotenstellung o también Gothic Line. Brecourt no es un pueblo norteamericano, sino un lugar en Normandía llamado Brécourt, y Brecourt Manor es el solar de Brécourt. Wikipedia es una enciclopedia no es una película y no es un videojuego. —Nicola Romani (discusión) 11:02 14 ene 2012 (UTC)Responder

Hola, he intervenido a petición de Nicola. Y, finalmente, dejaré las cosas como estaban. El título "Asalto a Brécourt Manor" me parece el único extendido sin caer en la fuente primaria por querer traducir un término al español. Saludos, Poco2 18:39 14 ene 2012 (UTC)Responder

Informe de error editar

Creo que el texto no es estrictamente correcto puesto que se limita a describir con sus palabras el asalto según lo presentan en la serie "Band of Brothers" el cual se basa en el libro de Ambrose, el cual no he leído y por tanto no puedo comparar. Opino que si se trata de un texto en una enciclopedia, debería ser algo más correcto y no simplemente relatar una historieta. - --93.156.161.142 (discusión) 11:16 18 feb 2016 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 12:13 20 feb 2016 (UTC)Responder

Volver a la página «Asalto a Brécourt Manor».