Discusión:Brown Sugar
Brown sugar, no debe de ser traducido como Azucar moreno. Brown sugar es un tipo de heroína, no cabe la traducción como Azucar moreno Ref: 01:19 16 jun 2009 IP: 84.78.82.28
- Es así, trata la canción sobre una mujer de color (Just like a black girl should) y no de un hombre de color.186.97.0.34 (discusión) 00:38 13 ene 2023 (UTC)
Azúcar morena editar
Remitiéndonos a la la letra de la canción: Ah, get on, brown sugar, how come you taste so good? Ah, adelante, azúcar morena, ¿cómo es que sabes tan bien? <Referido a una mujer de color (Just like a black girl should). Y, ¿cómo es que sabes tan bien?, es decir, una mujer sabrosa, azúcar morena. Saludos.186.97.0.34 (discusión) 00:38 13 ene 2023 (UTC)
Enlaces externos modificados editar
Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Brown Sugar. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/20161006205612/http://tropicalglen.com/Archives/70s_files/1971YESP.html a http://tropicalglen.com/Archives/70s_files/1971YESP.html
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 02:26 27 ago 2019 (UTC)