Discusión:Chunk

Último comentario: hace 11 años por 91.117.94.39

Puede traducirse como "cachos"? No sé si en otros países exista esta palabra. En México un cacho significa un pedazo, pero en un lenguaje más familiar, y me parece una buena traducción de "chunk". Qué tal en otros países?


En esta página de TranslationProject lo tradujeron como zancada, aunque no me acaba de convencer porque así también se suele traducir "stride" cuando se habla de RAIDs --91.117.94.39 (discusión) 18:11 5 dic 2012 (UTC)Responder

Volver a la página «Chunk».