Discusión:Dar al-Horra

Esta página le interesa al Wikiproyecto Granada.

Recién escrito el artículo, me asalta la duda.

¿Dar al Horra?,¿Dar-Al-Horra? ¿Dar al-Horra?...

En árabe se escribe en dos grupos, porque el artículo (al-) siempre se enlaza con el nombre. Pero las transcripciones del árabe siempre han sido bastante variadas, y en concreto, ésta yo la he visto escrita de todas la formas imaginables. Chueca Goitia ponía directamente Daralhorra. No sé si existe una transcripción "oficial", y en estos momentos, por lo anteriormente dicho me inclino por Dar al-Horra. ¿Alguien me ayuda? --Pipino el Breve 21:08 19 may 2006 (CEST)

En la página web de turismo, se denomina "Daralhadora". [1] Jose Garzón 02:29 5 nov 2007 (CET)
Volver a la página «Dar al-Horra».