Discusión:Etxahun

Esta página le interesa al Wikiproyecto Euskal Herria.

Olerkari, bertsolari, koblakari editar

Las tres cosas no significan lo mismo. a) Olerkari es un neologismo sabiniano que significa símplemente "poeta" y no tiene un significado especial en euskara, por lo que no hay por qué decirlo en castellano. De hecho, hoy día en euskara se usa más la palabra poeta, y "poesia" es mas común que "olerki". b) Etxahun no era poeta. Para los teóricos del bertsolarismo como Joxerra Gartzia, el bertso mantiene ciertas diferencias con el poema. Se entendería mejor diciendo que el bertsolari es un comunicador que habla cantando. b) bertsolari se usa más en Hego Euskal Herria y koblakari es mas común en Iparralde. Por lo tanto Etxahun siempre aparece como koblakari, lo cual alguna vez he leído traducido como "bardo". --Amonamantangorri 12:54 2 jun 2007 (CEST)Amonamantangorri

Volver a la página «Etxahun».