Discusión:Quo vadis?

Último comentario: hace 7 años por PePeEfe en el tema Lugar de martirio

Signo de interrogación editar

Se debe suprimir el signo de interrogación: Quo vadis. En el latín clásico no se usaban. Poner solo el de cierre procede del uso de la expresión en inglés. Por otro lado, ni el original en polaco ni las primeras ediciones en inglés de la novela de Sienkiewicz llevaban el signo de interrogación en el título (Quo Vadis).--PePeEfe (discusión) 09:04 25 sep 2015 (UTC)Responder

Lugar de martirio editar

El lugar de su martirio no es la basílica de San Pedro, ahí es donde está enterrado. El martirio fué en un lugar cercano que fue llamado San Pietro in Montorio. Los reyes Católicos encargaron edificar un templete en recuerdo del lugar donde fue crucificado. El arquitecto fue Bramante, mismo de la Basílica de San Pedro. — El comentario anterior sin firmar es obra de 2601:58a:8101:358e:ac9d:b969:99a7:4b61 (disc.contribsbloq). 01:14 12 ago 2016 PePeEfe (discusión) 06:54 12 ago 2016 (UTC)Responder

Volver a la página «Quo vadis?».