Discusión:Síndrome de China

Último comentario: hace 3 meses por Sannicolasdeugarte en el tema Fukushima

Capa de concreto editar

"capa de concreto"?? supongo que se refiere a la capa de CEMENTO u hormigón. Quizás este artículo esté excesivamente traducido de la versión anglosajona.

La Real Academia Española acepta el uso del americanismo de origen inglés "concreto" para referirse al hormigón, como puedes ver en esta consulta realizada en su mismo sitio web. El término, que con esa acepción proviene del anglosajón, en realidad es de origen latino (como en el caso de la palabra campus, cuyo significado universitario actual también nos llega a través del inglés). Justamente por eso no es malsonante o cacofónico en una lengua romance como la nuestra, a diferencia quizás de otros términos castellanizados -asimismo incorporados al diccionario de la RAE- como "driblar" (adaptación de to dribble, "regatear" o "amagar") o "esnifar" (proveniente de to sniff, "aspirar" -especialmente una droga como la cocaína- por la nariz).
Saludos. --MaxBech1975 (discusión) 22:34 31 mar 2010 (UTC)Responder

Fukushima editar

El "accidente" de Fukushima parece haber alcanzando una gravedad de proporciones considerables, a pesar de los esfuerzos que se están haciendo por minimizarlo. En cualquier caso, si el síndrome de China es, en definitiva, una manera de llamar al miedo a la contaminación radiactiva, parece claro que el caso de Fukushima ha generado ya temor suficiente como para ser incluido en este artículo. --Sannicolasdeugarte (discusión) 00:58 31 oct 2013 (UTC)Responder

Resulta un tanto extrañas las explicaciones que se proporcionan sobre la incorrección de la denominación "síndrome de China". Dedicarles esas explicaciones a algo que el propio artículo califica de pseudocientífico resulta contradictorio. Sannicolasdeugarte (discusión) 18:53 18 ene 2024 (UTC)Responder

Volver a la página «Síndrome de China».