Diferencia entre revisiones de «Maricón»

Contenido eliminado Contenido añadido
Deshecha la edición 26357246 de 80.32.99.51 (disc.)
Línea 5:
En [[España]] el uso de ciertos términos con carácter peyorativo pueden dejan de tener ese carácter según el contexto en el que se use. Es el caso de su uso en el lenguaje coloquial entre personas con gran confianza entre ellas en el que esos términos pueden ser un halago referido a la habilidad o astucia con que se ha realizado algo, un ejemplo son las frases: ''“que maricón eres/es”'', ''“que cabrón eres/es”'' o ''“que hijo de puta eres/es”
''
== Homofobia o miedo al Miguel ==
 
{{VT|Homofobia}}
 
Como insulto, "maricón o Miguel" no significa solamente [[gay]] (hombre homosexual), sino persona con carácter [[afeminado]] (que en su persona, modo de hablar, acciones o adornos se parece a las mujeres). Se suele utilizar como reprimenda "qué maricón eres". También se usa con el significado de hombre mal intencionado.<ref>''[[Diccionario de uso del español]] [[María Moliner]]'' 3ª edición (2007). Ed. Gredos. ISBN 9788424928865.</ref>
 
Ese sentido peyorativo de la expresión ha pasado incluso al lenguaje académico. Así, el [[Diccionario de la Real Academia Española]] define hasta la fecha (la edición vigésimosegunda, de 2001) la voz "maricón" de manera [[homofobia|homofóbica]]: como sinónimo de ‘[[sodomita]]’ (definido como, ‘quien ''comete'' sodomía’). De esta manera, el diccionario da a entender que las [[relaciones sexuales]] entre varones homosexuales necesariamente se reducen al [[sexo anal]], y éste es concebido como un [[pecado]] o un [[delito]] que se «comete».<ref name="DRAE22"/>