Diferencia entre revisiones de «Discurso de Gettysburg»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 200.71.162.128 a la última edición de 201.246.56.152
Línea 7:
Las pocas palabras selectas de Lincoln resonaron a través de la nación y a través de la historia, desafiando la propia predicción de Lincoln de que ''el mundo notará poco, ni mucho tiempo recordará lo que decimos aquí.'' Mientras que hay poca documentación de los otros discursos de ese día, las palabras de Lincoln, que citamos a continuación en una traducción al [[idioma español|español]] son consideradas como uno de los grandes discursos en la historia. Su influencia ha sido tan grande, no sólo en los Estados Unidos, que la fórmula del "gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo" para definir la [[democracia]] ha sido adoptada incluso en el artículo 2º. de la Constitución de la [http://www.wiki-es.katalog-web.inten.pl/Quinta_Rep%C3%BAblica_Francesa V República Francesa].<ref>{{cita web|título=Constitution du 4 octobre 1958|url=http://www.conseil-constitutionnel.fr/textes/constit.htm|fechaacceso=10-06-2008}}</ref>
 
''--[[Especial:Contributions/200.71.162.128|200.71.162.128]] ([[Usuario Discusión:200.71.162.128|discusión]]) 17:31 17 may 2009 (UTC)== '''Traducción íntegra del discurso ==
 
 
:''Hace ocho décadas y siete años, nuestros padres hicieron nacer en este continente una nueva nación concebida en la libertad y consagrada al principio de que todas las personas son creadas iguales.''
 
:''Ahora estamos empeñados en una gran guerra civil que pone a prueba si esta nación, o cualquier nación así concebida y así consagrada, puede perdurar en el tiempo. Estamos reunidos en un gran campo de batalla de esa guerra. Hemos venido a consagrar una porción de ese campo como último lugar de descanso para aquellos que dieron aquí sus vidas para que esta nación pudiera vivir. Es absolutamente correcto y apropiado que hagamos tal cosa.''
 
:''Pero, en un sentido más amplio, nosotros no podemos dedicar, no podemos consagrar, no podemos santificar este terreno. Los valientes hombres, vivos y muertos, que lucharon aquí lo han consagrado ya muy por encima de nuestro pobre poder de añadir o restarle algo. El mundo apenas advertirá y no recordará por mucho tiempo lo que aquí decimos, pero nunca podrá olvidar lo que ellos hicieron aquí. Somos, más bien, nosotros, los vivos, los que debemos consagrarnos aquí a la tarea inconclusa que, aquellos que aquí lucharon, hicieron avanzar tanto y tan noblemente. Somos más bien los vivos los que debemos consagrarnos aquí a la gran tarea que aún resta ante nosotros: que, de estos muertos a los que honramos, tomemos una devoción incrementada a la causa por la que ellos dieron hasta la última medida completa de celo. Que resolvamos aquí, firmemente, que estos muertos no habrán dado su vida en vano. Que esta nación, Dios mediante, tendrá un nuevo nacimiento de libertad. Y que el gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no desaparecerá de la Tierra.''''''
 
== Referencias ==