Diferencia entre revisiones de «Queísmo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Jotamar (discusión · contribs.)
Deshecha la edición 26895900 de 186.81.76.49 (disc.)
Línea 5:
*''Estoy segura que esta vez*'' de una canción de [[Paulina Rubio]], en vez de ''Estoy segura de que esta vez''.
 
La Real Academia lo considera un empleo indebido, aunque es una simplificación muy habitual en el lenguaje colonialcoloquial tanto en [[España]] como en [[Latinoamérica]]. Desde el punto de vista normativo, se considera un error gramatical diametralmente opuesto al [[dequeísmo]], y a veces se considera una [[ultracorrección]] de este fenómeno gramatical. En otras lenguas, como en [[lengua francesa|francés]], o en inglés no se considera incorrecto decir ''Je suis sûr que tu vas venir'', ''I'm sure that you are going to come'' (''Estoy seguro de que vas a venir'') y por tanto suprimir la preposición ''de'' u '' of''; pero en [[castellano]] instituciones como la [[Real Academia Española]] no admiten esta construcción.
 
Para las personas que hablen español como lengua primera, una forma de saber si la opción prescriptiva obliga a utilizar o no la preposición ''de'', es sustituir toda la oración subordinada por ''eso'': ejemplo: ''Estoy seguro de (que vienes) -> Estoy seguro de eso''. ''Estoy seguro eso*'', no tendría sentido. Para quienes aprendan [[castellano]] como lengua extranjera hay listas de [[verbo]]s y de las preposiciones con las que van para memorizar.