Diferencia entre revisiones de «Polisemia»

Contenido eliminado Contenido añadido
/* Origen de su papa
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
Revertidos los cambios de 190.26.128.150 a la última edición de usando Huggle
Línea 2:
La '''polisemia''' (De poli-, muchos y el griego σῆμα, significado), se presenta cuando una misma [[palabra]] o [[signo lingüístico]] tiene varias significaciones.
 
== Origen ==
La polisemia se puede producir por distintas causas. [[Manuel Justo Gil]], en ''Fundamentos del Análisis semántico'', [[Universidad de Santiago de Compostela]], [[1990]], distingue cinco causas:
*'''Cambio de aplicación'''. A lo largo de la historia, la realidad a la que se refiere una palabra ha cambiado de forma, o ha pasado a aplicarse a un nuevo referente:
:Por ejemplo, la palabra ''tecla'', aplicada inicialmente a los instrumentos musicales, se ha aplicado después a las máquinas de escribir y finalmente a cualquier pieza móvil que puede pulsarse.
*'''Especialización en un medio social'''. En el lenguaje técnico de una profesión determinada, o en un estrato social en concreto, la palabra puede adquirir un significado especializado.
:Por ejemplo, la ''masa'' a la que se refiere un panadero no es la ''masa'' a la que se refiere un [[albañil]] que habla con su peón, y ninguna de estas dos es la ''masa'' a la que se refiere el profesor que explica una clase de física a sus alumnos.
*'''[[Lenguaje figurado]]'''. Los hablantes nombran los objetos mediante términos [[Metáfora|metafóricos]] (''pata'' para nombrar la de la silla) o [[Metonimia|metonímicos]] (''copa'' para nombrar el vino).
 
*'''Homónimos reinterpretados'''. Dos palabras homónimas con significados parecidos, cuya [[etimología]] se ha perdido pueden ser consideradas una sola palabra polisémica en la cabeza de los hablantes.
== pura mierda ==
:Justo Gil pone como ejemplo la palabra Reja, con dos etimologías distintas: una para la reja del arado, así como otra para la ventana enrejada.
*'''Influencia extranjera'''. Por [[calco semántico]], una palabra española puede adquirir significados que esa palabra tiene en una [[lengua]] extranjera.
:Por ejemplo, por influencia del inglés, la palabra ''evento'' ha adquirido el significado de 'acontecimiento importante'.
 
== Otros fenómenos del significado ==