Diferencia entre revisiones de «Rammstein»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Deshecha la edición 30185908 de 87.220.23.184 (disc.)
Línea 246:
 
==== Uso del lenguaje ====
Casi todas sus canciones están escritas en alemán. Las excepciones son las versiones en inglés de "[[Engel]]", "[[Du hast]]", "[[Pussy]]" y "[[Amerika (canción)|Amerika]]", las versiones de los temas "[[Stripped (canción)|Stripped]]" y "Pet Sematary", y la canción "Te quiero puta!", totalmente en español. Además, los temas "Amerika", "Stirb nicht vor mir//Don't die before I do", "Pussy" y "Moskau" contienen versos en inglés los tres primeros y en ruso el último. "Ollie" Riedel comentó:<ref>Sunday Herald Sun, Melbourne, Australia, Octubre 24, 2004</ref>{{cita|El idioma alemán queda bien con el heavy metal. El francés podría ser el idioma del amor, pero el alemán es el idioma de la furia.}}
 
Desde el punto de vista estilístico, los textos de Rammstein parecen a simple vista sencillos y directos, pero no es raro encontrar a veces en ellos dobles sentidos, frases hechas, juegos de palabras y alegorías. Suelen estar redactados en primera persona y en muchas ocasiones algunos fragmentos pueden interpretarse de diversas maneras. Como dice el batería, Christoph Schneider, "en las canciones de Rammstein siempre queda margen para las interpretaciones".<ref name="Stern">Entrevista con Lindemann y Schneider aparecida en ''Stern'', edición del 14 al 29 de marzo de 2001, página 226</ref> Esto resulta evidente al observar las letras de canciones como "[[Du hast]]", "[[Mann gegen Mann]]" o "Los". En esta última, por ejemplo, juegan con la repetición del sufijo alemán ''-los'':<ref>{{cita web