Diferencia entre revisiones de «Jarcha»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 88.11.46.48 a la última edición de Tirithel
Línea 1:
{{otros usos|Jarcha (grupo)|el grupo musical [[Huelva|onubense]]}}
Una '''jarcha''' (en [[idioma árabe|árabe]], خرجة ''jarŷa'', "salida" o "final") es una composición [[lírica popular]] de la [[Hispania musulmana]], que constituía la parte final de la [[moaxaja]], de la que existen ejemplos desde el [[siglo X]]-[[siglo XI|XI]]. Las jarchas están compuestas en [[árabe andalusí|dialecto hispanoárabe coloquial]], o en la lengua romance que utilizaban los andalusíes, impropiamente llamada [[idioma mozárabe|mozárabe]]. Fueron escritas por poetas cultos árabes y [[judío]]s que tomaban como modelo la lírica románica tradicional. Pudieron recogerlas del [[folclore]] popular, o bien adaptarlas a sus necesidades métricas (pues debían integrarse en la moaxaja) o bien componerlas de nueva creación, a partir de moldes tradicionales. Su importancia radica en que son el documento más antiguo que se conoce de poesía en lengua romance.
 
==Procedencia de las Jarchas==
 
La [[moaxaja]] (procedente del árabe موشحة ''muwaššaḥa'' (o '' muwashshaha''), que significa collar) es un tipo de poema culto que tuvo su momento de esplendor en Al-Ándalus entre los siglos IX y XII. Los árabes habían traído consigo un modelo lírico del siglo IV, la [[qasida]], que constaba de largos versos emparejados monorrimos adecuados para la trasmisión oral por el maestro. Es el tipo de verso en que está escrito el Corán. La moaxaja está escrita en versos cortos, debido a influencias de la lírica popular, pero con temas y estructuras muy complejas. Aparece en la península y se le cree fruto de la mezcla de culturas existente derivada de la estrecha convivencia de culturas en la Hispania musulmana de la época de [[taifa]]s, (árabe-hebreo-cristiano). Los propios árabes se referían a veces a las moaxajas como "cancioncillas al estilo de los cristianos". Fueron descubiertas y traducidas por primera vez en el año 1948 por el hebraísta [[Samuel Miklos Stern]]. Sucesivas interpretaciones por distintos expertos a lo largo de los años siguientes nos entregan los textos disponibles hoy en día. Dada la ambigüedad de las lenguas semíticas, éstas se prestan a múltiples interpretaciones, las jarchas siguen constituyendo un motivo para el debate y la investigación especializada. Las jarchas se imbrican en la moaxaja como un estribillo de escasos versos en lengua romance, hebreo o árabe vulgar al final de las jarchas. Otra manifestación poética de características similares,el [[zéjel]], se diferencia por dispersar los versos por todo el poema.
 
==Temática de las Jarchas==