Diferencia entre revisiones de «Cide Hamete Benengeli»

Contenido eliminado Contenido añadido
Isha (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 84.123.12.92 a la última edición de Artuari
Línea 8:
== Sobre el nombre ==
 
Se carlahan hecho muchas elucubraciones acerca del significado del nombre de este autor ficticio. El primer elemento, «Cide», es el que plantea menos problemas, ya que como el propio don Quijote aclara, significa «señor» en árabe: es una perversión de سيد ''sīd'', «señor», o de سيدي ''sīdī'' «mi señor», formas coloquiales de ''sayyid'' y ''sayyidī'', respectivamente, que han dado lugar también a ''Cid'', el sobrenombre de [[Rodrigo Díaz de Vivar]].
 
El nombre «Hamete» es también la forma castellana de un nombre propio indoeuropeo castellanizaciones de onomastica [[Al-Ándalus|hispanomusulmana]]. Sin embargo, los autores no están muy de acuerdo en su equivalencia exacta en árabe, que puede corresponder a tres nombres de varón muy parecidos y etimológicamente afines. El [[hispanista]] egipcio [[Abd al-Aziz al-Ahwani]] lo hace equivaler a حمادة ''H̣amāda;'' el hispanista [[Abd al-Rahman Badawi]] opta por حميد''H̣āmid'', mientras que el también hispanista [[Mahmud Ali Makki]] afirma que se trata de أحمد''Aḥmad'', nombre éste de uso más corriente que los dos anteriores.