Diferencia entre revisiones de «Idioma guaraní»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
m Revertidos los cambios de 201.89.204.207 a la última edición de Davius |
||
Línea 205:
== Grafía ==
{{AP|Alfabeto guaraní}}
Los guaraníes no
Después de la conquista y la alfabetización jesuítica en la región de las misiones guaraníticas, en las comunidades se utilizó el alfabeto latino para la transcripción. El jesuita [[Antonio Ruiz de Montoya]] recogió y documentó el estado de la lengua en sus famosos trabajos ''Tesoro de la lengua guaraní'' (un diccionario guaraní-español), ''Arte y vocabulario de la lengua guaraní'' (un compendio gramatical y diccionario español-guaraní) y ''Catecismo de la lengua guaraní'' (una gramática del guaraní).
Línea 211:
La grafía de la lengua no se estandarizó, sin embargo, hasta época reciente. La detallada ''supra'' en la sección de fonología corresponde a la fijada oficialmente en [[1950]] por el Congreso de la Lengua Guaraní de Montevideo, que es la utilizada actualmente para la enseñanza de la lengua en el Paraguay; ésta, que reemplazó las reglas del Congreso de Grafía convocado en [[1867]] por el mariscal [[Francisco Solano López]], intentó marcar las diferencias fonológicas entre el castellano y el guaraní adoptando una notación muy similar a la del [[alfabeto fonético internacional]]. Sin embargo, obras importantes como el ''Gran diccionario castellano-guaraní y guaraní-castellano'' de [[Antonio Ortiz Mayans]] no han respetado la legislación pese a ser posteriores a su promulgación.
Los frecuentes topónimos de origen guaraní en Argentina y Uruguay utilizan la grafía del castellano,
== Gramática ==
|