Diferencia entre revisiones de «Harry Potter y el misterio del príncipe»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 201.218.27.22 a la última edición de Emiglex usando monobook-suite
Línea 116:
 
== Análisis literario ==
=== Narrador ===
En este volumen se adopta por tercera vez un punto de vista<ref>{{cita web
|url=http://www.ciudadseva.com/textos/teoria/tecni/punto.htm
|título=Punto de vista - Janet Burroway - Ciudad Seva <!--Generado por Muro Bot. Puedes ayudar a rellenar esta plantilla-->
|añoacceso=2009
|autor=
|enlaceautor=
|idioma=
}}</ref> diferente al de Harry durante todo un capítulo. El [[narrador omnisciente]] que utiliza recurrentemente [[J. K. Rowling]] siempre suele aparecer [[focalización|focalizado]] en el protagonista pero en el primer capítulo de '' [[Harry Potter y la piedra filosofal|La piedra filosofal]]'', así como en el de '' [[Harry Potter y el cáliz de fuego|El cáliz de fuego]]'' se focalizaba en otros personajes. ''El misterio del príncipe'' inicia utilizando esta técnica para adoptar la perspectiva del [[Primer Ministro]] [[muggle]] en el capítulo 1 y el de [[Narcisa Malfoy]] en el capítulo 2, pues Harry se encuentra ausente en ambos episodios.
 
La diferencia que esta novela presenta en términos estructurales y [[narratología|narratológicos]] con sus predecesoras es que el lector, por momentos ahora trabaja con más información que el protagonista gracias a la focalización del capítulo 2, que pone al tanto de la existencia de un encargo de Voldemort a Draco Malfoy y el compromiso que adopta [[Severus Snape]], ambos detalles que Harry conocerá mucho después.
 
=== Estructura ===
A pesar de las variaciones narratológicas se sigue utilizando la estructura de la [[novela policíaca]] habiendo una intriga central (la trama que envuelve las lecciones de Dumbledore sobre los Horrocruxes) que se va develando poco a poco. A su vez hay un misterio secundario acerca de la identidad del Príncipe Mestizo. No obstante, la disposición del material narrativo tiene como objetivo no tanto el efecto sorpresa del final (la revelación de la identidad del Príncipe) sino crear un laberinto interpretativo en el cual el lector no pueda decidir a qué lado pertenece Snape. Para ello, la autora presenta argumentos y contraargumentos constantes contraponiendo el [[discurso]] de Harry al de Dumbledore y otros personajes.
Línea 136 ⟶ 148:
 
*En [[Cataluña]], la venta del libro a un precio reducido en la librería-cooperativa Abacus generó grandes quejas por parte del gremio de libreros; algunos libreros llamaron al boicot contra Salamandra y Empúries, editoriales de las versiones castellana y catalana del libro.
 
== Curiosidades ==
 
*Si bien no ha sido el objeto de la autora impactar sobre la literatura universal por su estilo, el académico franco americano [[Daniel Herrendorf]] propone desde 2003 a la Academia Sueca, y a nombre del [[Fondo de cultura y mecenazgo del sur]], que considere la obra para el Premio Nobel de Literatura, petición que Herrendorf reitera anualmente.
 
*Una gran cantidad de rumores aseguraban que el sexto libro se titularía ''El pilar de Storgé'' o ''La antorcha de llama verde''. J. K. Rowling se mostró aburrida de estos rumores y los desmintió cansada.
 
*El primer ministro muggle, mencionado en el libro tercero de la saga y que reaparece en el sexto, coincide con el auténtico primer ministro que gobernó durante el arco cronológico en que se establece la saga de Harry Potter (1991-1997): [[John Major]].
 
*Cuando [[Horace Slughorn]] llama por error a Ron Weasley «Rupert» y demuestra lo poco que le interesa, lo hace así porque J. K. Rowling quería hacer un guiño a [[Rupert Grint]], quien interpreta a Ron en las películas.
 
*Las ediciones del libro en inglés de ''Harry Potter y el príncipe mestizo'' publicadas por Bloomsbury y Scholastic (editoriales del Reino Unido y los Estados Unidos, respectivamente) difieren en el contenido del libro. La edición americana tiene unas líneas más, donde se da a entender que Dumbledore podría fingir su muerte si quisiera.<ref>{{Cita noticia | url=http://www.beyondhogwarts.com/harry-potter/articles/dumbledore-clues.html | título=Dumbledore Clues | editorial=David Haber | date | fechaacceso=2007-02-24}}</ref>
 
*La película de ''[[Harry Potter y el Príncipe Mestizo (película)|Harry Potter y el Príncipe Mestizo]]'' entró en preproducción incluso antes de comenzar a rodarse ''[[Harry Potter y la Orden del Fénix]]''.
 
*En este libro aparece el misterioso personaje Blaise Zabini que es nombrado en el primero cuando es seleccionado para Slytherin.
 
*Como se afirma en la introducción, el título castellano no es literal; la versión literal sería ''Harry Potter y el príncipe mestizo''. Es el primer cambio de ese estilo en las ediciones castellanas, salvo que se tome en cuenta la pequeña alteración que hubo al traducir el título del [[Harry Potter y la cámara secreta|segundo libro]] (''Harry Potter and the Chamber of Secrets'') que seria traducido ''Harry Potter y la Cámara de los Secretos'' no ''Harry Potter y la Cámara Secreta''.
 
*En este libro se ve cierta tensión romántica entre Ron y Hermione, en mayor proporción que en el cuarto, donde los celos de ambos crecen de manera notable cuando Ron comienza a salir con Lavender (según él, [[Hermione Granger]] no se puede quejar ya que se besó con [[Viktor Krum]], cosa que no está confirmada). Incluso, Harry se empieza a preguntar qué pasaría si sus dos mejores amigos comenzaran a salir.
 
== Referencias ==
{{Listaref|0}}
* [http://www.tdescarga.info/estreno-9-Descargar-Harry-Potter-y-El-Misterio-del-Principe Ultimos Adelantos Harry Potter Y El Misterio del Principe]
 
== Enlaces externos ==