Diferencia entre revisiones de «Idioma español»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos algunos cambios justificados. Quien no esté de acuerdo con la justificación, que lo discuta en la página de discusión, pero que no revierta las ediciones sin dar razón ninguna |
|||
Línea 88:
== Etimología ==
La
El castellano se originó como un dialecto del [[latín]] en las zonas limítrofes entre [[Cantabria]], [[provincia de Burgos|Burgos]], [[Álava]] y [[Logroño|La Rioja]], provincias del actual norte de [[España]], entonces integradas o limítrofes con el [[Condado de Castilla|condado]], posteriormente [[Reino de Castilla]]. Aunque el idioma oficial siguió siendo el [[latín]], pronto la nueva lengua se convirtió en la lengua más hablada en el Reino de Castilla y de ahí su nombre original de ''idioma castellano'', en referencia a la zona geográfica donde se originó.▼
▲La otra denominación del idioma, ''español'', procede del latín medieval ''Hispaniolus'' procedente de la denominación latina de la Península Ibérica "Hispania" o, más bien, de su forma [[Ultracorrección|ultracorrecta]].{{demostrar}} Cabe recordar que en latín tardío no se pronunciaba la ''h'', pero por motivos [[:drae:Eufonía|eufónicos]], se añadía una ''e-'' a las palabras que empezaban con ''s+consonante''. En consecuencia, se creía que la forma escrita correcta de ''Hispaniolus'' era ''Spaniolus'' (Cf. italiano: ''storia'' por ''historia'').
Otra teoría afirma que ''Spaniolus'' (literalmente ''hispanito'', ''españolito'') procede del [[idioma occitano|occitano]] ''espaignol''.{{demostrar}} [[Menéndez Pidal]] ofrece otra explicación etimológica: el clásico ''hispanus'' o ''hispánicus'' tomó en [[latín vulgar]] el sufijo -one (como en bretón, borgoñón, sajón, frisón, lapón...) y de ''*hispanione'' se pasó en castellano antiguo a ''españón'', "luego disimilando las dos nasales se llegó a ''español'', con la terminación -ol, que no se usa para significar naciones".<ref>[[Ramón Menéndez Pidal]], ''Manual de gramática histórica española'', Espasa-Calpe, 1985, pág. 181.</ref>
▲
=== Polémica sobre español o castellano ===
{{AP|Polémica en torno a español o castellano}}
Línea 107 ⟶ 106:
== Historia ==
{{AP|Historia del idioma español}}
[[Archivo:Page of Lay of the Cid.jpg|thumb|left|Una página del ''[[Cantar de mio Cid]]'', en
La historia del idioma español comienza con el [[latín vulgar]] del [[Imperio romano]], concretamente con el de la zona central del norte de [[Hispania]]. Tras la caída del
El dialecto romance más importante en la formación de la lengua española fue el [[castellano antiguo|castellano]]. La lengua originaria castellana se originó en el condado medieval de [[condado de Castilla|Castilla]] (sur de [[Cantabria]] y norte de [[provincia de Burgos|Burgos]]), con [[Sustrato vasco en lenguas romances|influencias vascas]] y de los [[Pueblo visigodo|germanos visigodos]]. Los textos más antiguos que se conocen en castellano son los [[Cartularios de Valpuesta]]
El momento decisivo de la unificación y afianzamiento del idioma castellano se dio durante el reinado de [[Alfonso X de Castilla y León]], (1252-1284).<ref>[[Real Academia de la Historia]] (España) (1998) ''España: reflexiones sobre el ser de España'' p.321 Madrid, ed.Real Academia de la Historia, ISBN 84-89512-04-3 [http://books.google.com.mx/books?id=7Vk_6ZW-mucC&pg=PA321&dq=Alfonso+X+espa%C3%B1ol+culto&lr=#v=onepage&q=Alfonso%20X%20espa%C3%B1ol%20culto&f=false URL] consultado el 14 de octubre de 2009<br />[[Carlos Alvar|Alvar, Carlos]];Lucía Megías, José Manuel (2002) ''Diccionario filológico de literatura medieval española'' volumen 21, p.1019 Madrid, ed.Castalia ISBN 978-84-9740-018-6 [http://books.google.com.mx/books?id=QMecWGS5Mz4C&pg=PA1019&dq=afianzamiento+castellano+Alfonso+X&lr=#v=onepage&q=afianzamiento%20castellano%20Alfonso%20X&f=false URL] consultado el 14 de octubre de 2009</ref> Si los cantares de gesta estaban escritos en esa lengua ''vulgar'' –el castellano– y por eso mismo eran populares, podría pensarse que las obras cultas y literarias producidas en la Corte del citado rey deberían ser redactadas en [[latín]], única lengua culta que toda la Europa cristiana había admitido hasta esa época; por eso resultó una verdadera revolución cultural el hecho de que Alfonso X el Sabio decidiese dirigir un buen número de obras de elevada cultura redactadas en un idioma hasta entonces desairado por las personas letradas por considerarlo demasiado prosaico. Esto dio lugar al reconocimiento oficial del castellano, que podía alternar desde entonces con el latín, un idioma respetado por todas las personas ilustradas.<ref>Obediente, Enrique (2007) ''Biografía de una lengua: nacimiento, desarrollo y expansión del español'' p.244-248 Mérida, Venezuela, Universidad de Los Andes ed.Editorial Venezolana C.A. ISBN 978-980-11-1026-2 [http://books.google.com.mx/books?id=Z5wQUpVS6_sC&pg=PA244&dq=castellano+alfonso+x+lat%C3%ADn#v=onepage&q=castellano%20alfonso%20x%20lat%C3%ADn&f=false URL] consultado el 14 de octubre de 2009</ref>
Línea 117 ⟶ 116:
[[Archivo:Linguistic map Southwestern Europe.gif|thumb|left|Evolución de las lenguas del sur de Europa.]]
El castellano se extendió por la península durante la [[Baja Edad Media]] debido a la continua expansión del [[Reino de Castilla]] en este período: expansión militar en la llamada ''[[Reconquista]]'' y expansión político-diplomática con la incorporación a la [[Corona de Castilla]] de los reinos de [[reino de León|León]] y [[Galicia]] con [[Fernando III de Castilla]].
En el [[siglo XV]], el español se
Se estima que a mediados del [[siglo XVI]] el 80% de los españoles hablaba
La [[Colonización española en América|colonización de América]], iniciada en el [[siglo XVI]] expandió el idioma español por la mayor parte del continente americano. Esta colonización fue una empresa
En España, la política de [[castellanización|unificación lingüística]] y consiguiente minorización del resto de lenguas vernáculas,<ref>{{cita web
|url=http://web.udl.es/usuaris/w4085757/recerca/minoritzacio.htm
|título=Miquel Pueyo i París <!--Generado por Muro Bot. Puedes ayudar a rellenar esta plantilla-->
Línea 132 ⟶ 131:
|enlaceautor=
|idioma=
}}</ref> se inició en el [[siglo XVIII]] con [[Felipe V de España|Felipe V]], dentro del proceso de construcción de un [[estado nación]] centralizado y unificado. Ya en
El idioma español siempre tuvo numerosas variantes que, si bien respetan el tronco principal latino, tienen diferencias de pronunciación y vocabulario, como sucede con cualquier otra lengua. A esto hay que agregar [[Contacto entre lenguas|el contacto]] con los idiomas de las poblaciones nativas, como el [[idioma aimara|aimara]], [[chibcha]], [[idioma guaraní|guaraní]], [[mapudungun]], [[maya]], [[náhuatl]], [[quechua]], [[taíno]] y [[Idioma tagalo|tagalo]], entre otros, que hicieron también contribuciones al léxico del idioma, no solo en sus zonas de influencia, sino en algunos casos en el léxico global.
Línea 462 ⟶ 461:
** [[Variedad del castellano de Galicia]]
** [[Dialecto castellano septentrional]]
* Dialectos meridionales
** [[Dialectos de transición entre andaluz y castellano]]
|