Diferencia entre revisiones de «Iglesia (organización)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 189.189.4.172 a la última edición de 189.202.59.210
Línea 9:
La palabra ''iglesia'' proviene de la voz [[idioma griego|griega]] ἐκκλησία (transliterado como ''ekklēsía'') via el [[latín]] ''ecclesia'',
 
El sustantivo ''ἐκκλησία'' posee una doble herencia de significado en la Biblia:<ref>*Carlos T. Gattioni; «Iglesia, significado de la palabra» en ''Diccionario Ilustrado de la Biblia'', Wilton M. Nelson (editor), Editorial Caribe, cucuta, Estados Unidos de América, 1983, p 295. ISBN 0-89922-033-9</ref>
 
:1. En el ámbito del mundo europeoccidental [[Período helenístico|helenístico]] no cristiano, denotaba una asamblea o reu/>reunión de ciudadanos congregados en razón de una convocatoria pública (generalmente el llamado de un mensajero oficial o heraldo), para asuntos usualmente de orden político, y se entiende de esta manera en pasajes [[Biblia|bíblicos]] como el de [[Hechos de los apóstoles]]:
{{cita|αλλοι μεν ουν αλλο τι εκραζον ην γαρ η '''εκκλησια''' συγκεχυμενη και οι πλειους ουκ ηδεισαν τινος ενεκεν συνεληλυθεισαν.<br />
''Y otros gritaban otra cosa; porque la '''iglesia''' estaba confusa, y la mayoría no sabía por qué se habían reunido''.|Hch 19, 32}}
 
:2. En la [[Septuaginta]] (traducción al griego del [[Tanaj]]) se emplea frecuentemente para traducir la voz [[idioma hebreo|hebrea]] ''qâhâl'' (o kahal, transliteración de '''קהל'''), que se refiere a la ''congregación'' de Israel o ''pueblo'' de Dios, como por ejemplo en [[Libro de los Salmos|Salmos]]:
{{cita|διηγήσομαι τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελϕοῖς μου ἐν μέσῳ '''ἐκκλησία'''ς ὑμνήσω σε.<br />
''Anunciaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la '''iglesia''' te alabaré.|Sal 22, 22}}
 
Así, '''Iglesia''' en algunos pasajes del [[Nuevo Testamento]] podría combinar ambas ideas (la hebrea y la griega) o solo una de ellas, dando por eso profundo y complejo significado a las palabras de [[Jesús de Nazaret]] a [[Simón Pedro]] recogidas en el [[Evangelio de Mateo|Evangelio según san Mateo]]:
 
{{cita|κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδοµήσω µου τὴν '''ἐκκλησία'''ν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.<br />
''Y yo a mi vez te digo que tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi '''Iglesia''', y las puertas del hades no prevalecerán contra ella''.|Mt 16, 18}}
 
Por otro lado, otros orígenes etimológicos de Iglesia se observan en idiomas distintos al castellano. Mientras que en las [[lenguas romances]] ''iglesia'' deviene del griego ''ekklēsía'', como ya hemos visto, en las [[lenguas germánicas]] ([[idioma alemán|alemán]] ''kirche'', [[idioma inglés|inglés]] ''church''), procede del griego popular [[Bizancio|bizantino]] '''κυρικη''' (kyrikē), que puede significar algo "referente al Señor (κυριος, ''kyrios'')", no obstante, no existe unanimidad al respecto.
 
== Empleos neotestamentarios de la palabra Iglesia ==
{{AP|Iglesia en el Nuevo Testamento}}
 
=== En sentido concreto o real ===
En algunos pasajes de la Biblia su uso en singular hace referencia a una congregación local y específica, como es el caso del relato en ''Hechos de los apóstoles'' con respecto a la [[Iglesia de Jerusalén]]:
{{cita|ηκουσθη δε ο λογος εις τα ωτα της '''εκκλησια'''ς της εν ιεροσολυμοις περι αυτων και εξαπεστειλαν βαρναβαν διελθειν εως αντιοχειας.<br />
''Y llegó la fama de estas cosas á oídos de la '''iglesia''' que estaba en Jerusalem: y enviaron á Bernabé que fuese hasta Antioquía.''|Hch 11, 22 (TR1894 y RVA)}}