Diferencia entre revisiones de «Arroba (símbolo)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Página reemplazada por «para representar la unidad de masa llamada Una arroba equivale a la cuarta parte de un».
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 200.69.253.209 a la última edición de Etanol
Línea 1:
{{otros usos|Arroba}}
para representar la unidad de masa llamada Una arroba equivale a la cuarta parte de un
[[Archivo:At sign.svg|right|thumb|Arroba según la tipografía Arial]]
'''Arroba''' es el símbolo que se utilizaba para representar la unidad de masa llamada [[arroba (unidad de medida)|arroba]]: '''@'''. Una arroba equivale a la cuarta parte de un [[quintal]] y procede del [[idioma árabe|árabe]] الربع (ar-rubʿ, ''cuarta parte'', (a su vez proveniente del hebreo arba, 4), un cuarto de quintal, es decir 25 libras, masa equivalente a 11,502 kg – 12,5 kg en Aragón).
 
En la actualidad es muy conocido por los usuarios de [[informática]] pues se utiliza para indicar «en» (''at'' en [[idioma inglés|inglés]]) en las [[e-mail|direcciones]] de [[correo electrónico]] y otros servicios [[en línea]] que utilizan el formato ''usuario@servidor''.
 
En idioma inglés se utiliza como reemplazo de la preposición «at», como en la frase: «100 psi @ 2000 rpm» (100 libras por pulgada cuadrada ''a'' 2000 revoluciones por minuto).
 
== Origen ==
Su origen está en una [[Ligadura (tipografía)|ligadura]], primero [[caligrafía|caligráfica]] y luego [[tipografía|tipográfica]], que representaba en la tradición paleográfica anglosajona a la preposición latina ''ad'' o, según otras fuentes, la conjunción ''at''; en las diversas variedades de la escritura gótica cursiva castellana, y especialmente en la llamada escritura ''procesal'' representa al digrafo ''an''. Dentro del código [[ASCII]], se representa con el [[Cifra (matemática)|dígito]] 64.
 
El periódico [[Reino Unido|británico]] ''[[The Guardian]]'' publicó que unos investigadores [[Italia|italianos]] habían encontrado la primera representación escrita de este símbolo. Apareció en una carta enviada por un [[mercader]] italiano en el año 1536, desde [[Sevilla]] a [[Roma]]; en la carta se describe la llegada de tres barcos cargados con tesoros provenientes de [[América]]: «Así una @ de [[vino]], que es 1/13 de un [[barril]], vale 70 u 80 [[ducado]]s...». Sin embargo, investigaciones del historiador [[Aragón|aragonés]] [[Jorge Romance]] encontraron el símbolo de la arroba en la ''taula de Ariza'' de [[1448]], en una entrada de trigo en el [[Reino de Aragón]] desde [[Castilla]].<ref>[http://www.purnas.com/2009/06/30/la-arroba-no-es-de-sevilla-ni-de-italia/ La arroba no es de Sevilla (ni de Italia)], Jorge Romance.</ref>
 
En español se dice «arroba» y en francés generalmente se dice «arrobas», pero otros idiomas utilizan expresiones mucho más descriptivas, que hacen referencia a la [[espiral]] final o a su supuesta semejanza con el rabo de algún animal:
 
* en [[afrikáans]], «cola de [[mono]]» (''aapstert'')
* en [[idioma alemán|alemán]], «cola de mono» (''Klammeraffe'' o ''Affenschwanz'')
* en [[idioma aragonés|aragonés]], «alrededor» (''Arredol'') y también «arroba»
* en [[idioma bielorruso|bielorruso]], «caracol» ''(ślimak)''
* en [[idioma búlgaro|búlgaro]], «monito» ''(majmunsko)''
* en [[idioma catalán|catalán]], ''arrova''. También se utiliza «[[ensaimada]]», (''ensaïmada'', uso muy poco frecuente) o «[[caracol]]» (''cargol'').
* en [[idioma coreano|coreano]], «[[caracol]] acuático» (''gol-baeng-i'' o ''dalpaengi'')
* en [[idioma checo|checo]] y [[idioma eslovaco|eslovaco]], «[[arenque]]» ''(zavináč)''
* en [[idioma chino|chino]] ([[chino mandarín|putonghua]]), «[[Mus musculus|ratoncito]]» ''(xiao lao shu)'' o «marca de ratón» ''(lao shu hao)''
* en [[idioma danés|danés]], «a - con-trompa» ''(snabel-a)''
* en [[esperanto]], «mono araña» ''(atelo)'', «caracol» ''(heliko)'', «signo de cantidad exacta» ''(po-signo)'' o «a envuelta» ''(volvita a)''
* en [[idioma estonio|estonio]], «marca comercial» ''(kommerstsmärk)''
* en [[idioma vasco|euskera]], «a envuelta» ''(a bildua)''
* en [[idioma finés|finés]], a veces «cola de [[gato]]» ''(kissanhäntä)'' o «marca [[miau]]» ''(miukumauku)'', pero usualmente ''ät-merkki'' o ''at-merkki''
* en [[idioma francés|francés]], «a comercial» (''a commerciale'', poco común. Usualmente ''arobase'')
* en [[idioma frisio|frisio]], «cola de mono» ''(apesturtsje)''
* en [[idioma griego|griego]], «[[pato|patito]]» (''papi'' o ''to papáki'')
* en [[idioma hebreo|hebreo]], «tarta alemana arremolinada» ''(s (h) trudel)''
* en [[idioma holandés|holandés]], «cola-de-mono» ''(apenstaartje)''
* en [[idioma húngaro|húngaro]], «[[gusano]]» o «[[larva]]» ''(kukac)''
* en [[idioma italiano|italiano]], «[[caracol]]» ''(chiocciola)''
* en [[idioma japonés|japonés]], «marca de at (refiriéndose al ''at'' inglés)» ''(atto maaku)''
* en [[idioma lituano|lituano]], «comercial et» ''(at comercial)''
* en [[idioma noruego|noruego]], «alfa enroscada» ''(alfa-krøll)''
* en [[idioma polaco|polaco]], «mono», (''małpa'')
* en [[idioma portugués|portugués]], ''arroba''
* en [[idioma rumano|rumano]], «cola de mono» ''(coada de maimuta)''
* en [[idioma ruso|ruso]], «[[perro|perrito]]» ''(sobachka)''
* en [[idioma serbio|serbio]], «mono» ''(majmun)'' o «a loca» ''(ludo a)''
* en [[idioma sueco|sueco]] se dice «a con trompa (de elefante)» ''(snabel a)''
* en [[idioma turco|turco]], «a con cola» ''(kuyruklu a)''
* en [[idioma yiddish|yiddish]], «[[strudel]]»
 
== Otros nombres informales ==
 
En [[España]] también hay quien usa la palabra «[[ensaimada]]» que igualmente designa un bollo espiral típico de [[Mallorca]], si bien en los últimos tiempos también hay quien se refiere a ella como "bayonesa".{{cita requerida}}
 
== Uso informático ==
 
En [[1971]] [[Ray Tomlinson]] buscaba un símbolo para separar el nombre de la persona del lugar donde estaba. Algunas [[máquina de escribir|máquinas de escribir]], desarrolladas a partir de [[1884]], incluían este signo (como la [http://www.typewritermuseum.org/collection/indexk.html Lambert] fabricada en 1902) debido a su uso comercial, y el teclado de una Model-33 Teletype (un modelo de [[teletipo]]) contenía una arroba, que fue el signo utilizado por Tomlinson, quien envió el primer mensaje con ella desde su computadora [[PDP-10]] a otra. Ésta fue la primera dirección electrónica de la historia tal como las conocemos ahora:
{{cita|''tomlinson@bbn-tenexa''}}
 
== Uso en libros de textos antiguos ==
Durante buena parte del comienzo y mitad del [[siglo XX]], fue un símbolo usado en los libros de texto como representación del área, especialmente en libros de [[matemática]] e [[ingeniería]].
 
== Uso de la arroba para indicar ambos géneros ==
 
En los últimos años, debido al auge del uso de un lenguaje no sexista, se está extendiendo la costumbre de hacer explícita la alusión a ambos sexos cuando se utilizan sustantivos o adjetivos animados:
{{cita|''Los alumnos y las alumnas de esta clase ganaron el concurso de belleza''.}}
 
Con el objetivo de economizar dicho lenguaje, ha comenzado a extenderse el uso del símbolo de la arroba (@) como recurso gráfico para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo, ya que este signo incluiría en su trazo las vocales ''a'' y ''o'':
{{cita|''L@s alumn@s de esta clase ganaron el concurso de belleza''.}}
 
El empleo de la arroba para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo es muy frecuente en partidos políticos, movimientos asociativos, prensa joven, e incluso ha sido empleado en algunas campañas institucionales. Su extensión por parte de los partidos políticos está implicado también por querer tomar un aire de modernidad y de progreso.
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Véase también ==
 
* [[:drae:arroba|Arroba]], en el [[DRAE]].
 
* [http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=arroba Arroba], en el [[Diccionario panhispánico de dudas]].
 
* [http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=genero#2 Uso del masculino en referencia a ambos sexos], en el [[Diccionario panhispánico de dudas]].
 
* [http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=genero#22 Uso de la arroba como marca de género], en el [[Diccionario panhispánico de dudas]].
 
* [http://hapax.qc.ca/Pourquoi_arrobe_dans_10646.html Foto de un manuscrito español que incluye arrobas]. En francés.
 
* [http://openmap.bbn.com/~tomlinso/ray/firstemailframe.html Texto donde explica el origen de la @ en el correo electrónico], por [[Ray Tomlinson]]. En inglés.
 
* [http://www.ricardodiaz.org/archives/2006/01/post_2.html ''Arroba'' en Kimniekan]
 
== Enlaces externos ==
{{commons|At sign}}
 
[[Categoría:Internet]]
[[Categoría:Símbolos]]
 
[[an:Arroba (simbolo)]]
[[ar:@]]
[[az:@ işarəsi]]
[[bg:@]]
[[ca:@]]
[[co:Ciuvodda (tipugrafia)]]
[[cs:Zavináč]]
[[da:Snabel-a]]
[[de:@]]
[[en:At sign]]
[[eo:@]]
[[et:@]]
[[eu:A bildu]]
[[fa:@]]
[[fi:@]]
[[fr:Arrobase]]
[[he:שטרודל (פיסוק)]]
[[hu:@]]
[[it:@]]
[[ja:単価記号]]
[[kk:Айқұлақ таңбасы]]
[[ko:@]]
[[ksh:@]]
[[ku:@]]
[[lb:At-Zeechen]]
[[lt:@]]
[[lv:@]]
[[nl:Apenstaartje]]
[[nn:Krøllalfa]]
[[no:@]]
[[pl:@]]
[[pt:@]]
[[ru:@]]
[[sk:Zavináč (@)]]
[[sv:@]]
[[tr:Kuyruklu a]]
[[uk:@]]
[[zh:@]]