Diferencia entre revisiones de «Eonaviego»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidas 2 ediciones por 81.33.27.50 identificadas como vandalismo a la última revisión por AstaBOTh15. (TW)
Línea 31:
 
== Hablantes ==
No existen datos precisos del número de hablantes, si bien la zona cuenta con unos 45.000 habitantes. Según el II Estudio Sociolingüístico de Asturias (2002), promovido por la [[Academia de la Llingua Asturiana]], realizado por el equipo Euskobarómetro{{cita requerida}} siete de cada diez encuestados (72%) dijeron ser hablantes de gallego-asturiano, aunque únicamente uno de cada cinco (24%) afirmó saber leerlo, y uno de cada seis (16%) escribirlo. Como dato preocupante hay que destacar el retroceso generacional de la fala, que aunque siga siendo la mayoritaria como lengua materna, hoy dos de cada tres personas (67%) hace más de una década (en la encuesta de 1990) eran tres de cada cuatro (75%). El retroceso entre generaciones es claro, y hoy únicamente tres de cada diez encuestados dijeron utilizar la lengua con sus hijos.
No existen datos precisos del número de hablantes,
 
== Identidad de la lengua ==
{{discutido}}
[[Archivo:Asturian linguistic areas.PNG‎|thumb|250px|Mapa lingüístico de Asturias. En tonalidades verdes las hablas asturgallegas y en rosa y morado las asturleonesas.]]
Existe un conflicto político-lingüístico referente a la identidad de la lengua. Por una parte, se encuentran aquellos que resaltan la identidad asturiana del eonaviego (ya sea como una lengua independiente o como uno de los dialectos del [[asturiano]]). Por otro, están aquellos que priman el sustrato gallego del eonaviego, reclamando para éste un tratamiento similar al del gallego en [[Castilla y León]] (hablado en parte de [[El Bierzo]] y algunos pueblos sanabreses), reconocido como tal por la [[Junta de Castilla y León|Junta]] y, por tanto, tutelado desde la Oficina de Política Lingüística de la [[Junta de Galicia]].
 
Entre los que priman la galleguidad del eonaviego (el cual sería un dialecto oriental del gallego) se encuentran el [[Instituto da Lingua Galega]] y la [[Real Academia Gallega]], los cuáles han estudiado el idioma hablado en esta zona desde la década de 1980, la [[Promotora Española de Lingüística]] (PROEL), que incluye al eonaviego dentro del bloque oriental del gallego,<ref>[http://www.proel.org/mundo/gallego.htm Informe sobre la lengua gallega de PROEL]</ref> con el nombre de galaico-asturiano,<ref>[http://www.proel.org/lenguas/bable.html Informe sobre la lengua asturiana de PROEL]</ref> o [[Ethnologue]], que afirma que "<nowiki>[</nowiki>El asturiano se habla en el<nowiki>]</nowiki> Principado de Asturias, excepto en la parte más occidental, en la que se habla gallego",<ref>[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ast Ethnologue report for Asturian], en [[idioma inglés|inglés]].</ref> así como numerosos filólogos (véase la [[#Bibliografía|bibliografía]]).
 
En el mismo sentido, el escritor y filólogo [[Dámaso Alonso]] afirmó:
{{cita|... Frente a la cortante división administrativa entre Galicia y Asturias, el lenguaje ofrece una serie de gradaciones. Como el arco iris entre dos colores inmediatas, hay un momento, en dirección para Occidente, en que nos sentimos dentro del gallego, y otro, rumbo a Oriente, en la que nos sentimos dentro del asturiano. Mas existe una zona intermedia, en la que, después de todo, la designación dada a la lengua dependerá de nuestra manera de apreciar e interpretar, uno a uno, toda una serie de hechuras lingüísticas. Me propongo trazar en otra ocasión ese tema. Baste hoy con decir que la afirmación ya antigua de que el gallego llega, dentro de Asturias, hasta el río Navia (tomado de [[Menéndez Pidal]] en su "El dialecto leonés", §1 2, 1906), es justísima, si bien, como es sabido, algunos fenómenos típicamente asturianos penetran al oeste de esa línea. Estas hablas de entre el Navia y el Eo, fundamentalmente gallegas, mas con algunos trazos asturianos, designamos con el nombre de gallego-asturiano|Obras Completas, Editorial Gredos (1971), tomo I, página 391}}
 
Por su parte el profesor [[Alonso Zamora Vicente]] especifica:
{{cita|En Asturias el gallego penetra hasta el rio Navia. La orilla izquierda habla una variedad del gallego de Lugo, y algunos pueblos de la orilla derecha, como Armental, desconocen el diptongo (corpo, terra, morto), mientras que en lugares a ocho kilómetros al este de Navia ya aparecen vocales diptongadas. La toponimia refleja claramente esta situación: Cabanellas (siempre a la orilla derecha del Navia), Cacabellos, dos kilómetros al sur de Armental, pero Cabaniellas, diez kilómetros a su oriente. Al borde del río existe Ponticiella, con diptongo, pero al lado se encuentran Bustelo, Bustarelo, Barcela y, seis kilómetros a oriente, Fontela, al lado de Muriellos, siete kilómetros a oriente. Ya Menéndez Pidal insinuó la razón histórica de este límite estacionario durante siglos. El río Navia, según Plinio, separa a los astures pésicos de los gallegos lucenses.|Alonso Zamora Vicente, Dialectología Española, Biblioteca Románica Hispánica, Editorial Gredos. Madrid, (1960). página 85}}
 
Por otro lado, la [[Academia de la Llingua Asturiana]], institución que se encarga de la normalización, defensa y promoción del asturiano, en general, no acepta que en este territorio se utilice el gallego, contando con una "Secretaría Llingüística del Eo-Navia". La denominación eonaviego, o lengua eonaviega es la preferida por la Academia<ref>[http://www.lne.es/secciones/noticia.jsp?pNumEjemplar=1464&pIdSeccion=41&pIdNoticia=464857 La Academia quiere cambiar el nombre de gallego-asturiano por el de lengua eonaviega], noticia de [[La Nueva España]], 20 de noviembre de 2006</ref> (en lugar de gallego-asturiano, la denominación usada por la administración asturiana).<ref>[http://download.princast.es/bopa/disposiciones/repositorio/LEGISLACION01/66/5/001U0018F10002.pdf Ley 1/98, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable/asturiano], Disposición adicional.</ref>
 
Por otra parte, el 25 de febrero de 2005, el gobierno asturiano aprobó el [[Plan de normalización social del asturiano]], para promocionar el uso y presencia tanto del asturiano como del gallego-asturiano. Ambos son colocados en igualdad de condiciones como lenguas a proteger y promocionar e, implícitamente, como lenguas diferentes:<ref>[http://www.asturnews.com/publicidad/plan_normalizacion.pdf Plan para la normalización social del asturiano 2005-2007]</ref>
{{cita|El gallego asturiano o fala del occidente de Asturias, tendrá un tratamiento similar al bable o asturiano en todas las medidas que se recogen en el presente plan.}}
 
En este sentido, algunos filólogos defienden la consideración del eonaviego como una lengua independiente, tanto del gallego como del asturiano.<ref>[http://www.lavozdeasturias.com/noticias/noticia.asp?pkid=271308 Un estudio concluye que la fala es una lengua con entidad propia], noticia de [[La Voz de Asturias]], 10 de mayo de 2006.</ref>
 
Mientras tanto, y sin que la lengua asturiana se oficial, el [[Principado de Asturias]] sigue manteniendo la potestad en política lingüística en esta zona. Asociaciones como la [[Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturiana]] y [[Xeira]] defienden, a la par de la oficialidad del asturiano, la del eonaviego en su dominio lingüístico.
 
En lo que se refiere a la conciencia lingüística de los hablantes, y según el II Estudio sociolingüístico de Asturias (2002) realizado por el equipo Euskobarómetro,{{cita requerida}} que dirige el sociólogo Francisco Llera Ramo, para dos de cada tres (66%) habitantes de la zona, el habla de la zona es una mezcla de gallego y asturiano, mientras que para el 16% es una variante del asturiano, y sólo al 8% le parece que es una variante del gallego. En cuanto al nombre mejor se considera para denominar a esta habla, uno de cada tres (33%) prefiere llamarlo ''a fala'' y uno de cada cuatro (24%) escoge la denominación gallego-asturiano. Casi el mismo número (22%) prefiere la etiqueta de asturiano y únicamente un 2% eligieron el nombre de gallego.
 
En la zona del Eo-Navia la demanda de cooficialidad es más pequeña que en el resto de Asturias.{{cita requerida}} Así, los sectores los que apoyan y rechazan la oficialidad del gallego-asturiano repartidos en un porcentaje del 30% para cada uno. Al resto, uno de cada tres, no le interesa la cuestión. Un poco mayores son los porcentajes de apoyo a la oficialidad del asturiano (34%), pero entre los que la apoyan, seis de cada diez (62%) también reclaman que con él, el eonaviego sea oficial en la zona.
 
Fuera de consideraciones puramente sociológicas, desde un punto de vista filológico, se observa un posicionamiento metodológico bien distinto entre quienes se mantienen partidarios del carácter de lengua de transición de la fala, (José Luis García Arias, Javier García Menéndez, etc.), frente a quienes contrariamente sostienen en grado mayor o menor su carácter galaicófono, (Fernández Rei, Frías Conde, Antón Santamarina, Fernández Braña, etc.). Así, si los primeros destacan los aspectos sincrónicos, estudiando geográficamente la evolución actual de la fala de Este a Oeste sobre el presupuesto de un preexistente continuum del [[Grupo Ibero-Occidental|romance ibérico occidental]], quienes se muestran contrarios a aquellas tesis destacan los aspectos diacrónicos, tomando princialmente en consideración la evolución de los textos antiguos en eonaviego y priorizando los registros obtenidos en las zonas de interior menos expuestas a la influencia del castellano.
 
 
== Cuadro comparativo con otras lenguas de su entorno ==