Diferencia entre revisiones de «Las Siete Palabras»

Contenido eliminado Contenido añadido
q
m Revertidos los cambios de 67.80.231.213 a la última edición de Hprmedina
Línea 25:
«''Mujer, ahí tienes a tu hijo''», y al discípulo: «''Juan, ahí tienes a tu madre''» (Juan 19,26 s.).
 
Una primera interpretación ve este pasaje en sentido ético o social: Cristo entregó el cuidado de su madre al discípulo amado, cumpliendo un elemental deber filial. Pero desde la más remota antigüedad, tal vez ya [[Orígenes]] y ciertamente en el s. XV Dionisio el Cartujano, se ve en san [[Juan Evangelista|Juan]], hijo adoptivo de María, al representante de todos los que por la gracia habrían de ser hermanos de Cristo. El sentir católico ve expresada en la frase la maternidad espiritual de María. El magisterio de la Iglesia, sobre todo desde [[León XIII]], es constante en este sentido. La Virgen Maria intercedes por nosotros delatente su hijo Jesucristo por que ella es nuestra madre Espiritual.
 
=== Cuarta Palabra ===