Diferencia entre revisiones de «Euskañol»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
Revertidos los cambios de Xabier Armendaritz a la última edición de Rocalpi usando monobook-suite
Línea 1:
El '''euskañol''' es el nombre coloquial que recibe la mezcla entre los idiomas [[euskera]] y [[castellano]] que se habla en las zonas vascófonasvascoparlantes españolas, principalmente [[País Vasco]] y [[Navarra]]. Es el resultado de la [[contaminación lingüística]] mutua entre ambas lenguas.
 
El término puede emplearse tanto para el empleo de palabras vascas en mitad de una conversación en castellano como para lo contrario, así como a la construcción de frases gramaticalmente incorrectas en euskera por influencia del castellano. No existe una definición académica, al tratarse de un vocablo popular. Sin embargo, ha sido empleado por varios estudiosos, por ejemplo en 1983 por el historiador [[Fernando García de Cortázar]],<ref>[http://www.cuentayrazon.org/revista/doc/012/Num012_001.doc Revista Cuenta y Razón, nº 12, julio-agosto de 1983:] "El problema del bilingüismo en el País Vasco"</ref> en 1997 por investigadores de la [[Universidad del País Vasco]]<ref>[http://webs.uvigo.es/ssl/actas1997/06/Idiazabal.pdf Itziar Idiazabal y Luis M. Larringal, Simposio Internacional sobre Bilingüismo, Universidad de Vigo, 1997:] "El discurso de la calidad y la didáctica de la lengua"</ref> o en 2006 por el entonces catedrático de filología vasca de esta misma Universidad, [[Henrike Knörr]].<ref>[http://www.diariovasco.com/prensa/20061205/opinion/euskera-elegancia_20061205.html Diario Vasco, artículo de Henrike Knörr, 5 de diciembre de 2006:] "Euskera y elegancia"</ref>