Diferencia entre revisiones de «Sinécdoque»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎Ejemplos: officer se traduce por agente, no por oficial. Explicaciones
Alexav8 (discusión · contribs.)
Revertidos los cambios de (missing paren a la última edición de 201.223.196.30 usando monobook-suite
Línea 3:
* Una parte de algo es usada para representar el todo,
* El todo es usado por una parte,
* La [[especie (elemento)]] es usada por el [[Género literario|género (conjunto)]],
* El género es usado por la especie, o
* El material de que algo está hecho es usado por la cosa.
Línea 14:
== Ejemplos ==
 
* ''Quedó sola con cuatro bocas que alimentar.'' - Sese refiere a los hijos. ''Boca'' es la parte e ''hijo'' es el todo.
* ''¡Llegó lael Tombo policía!'' - Sese refiere a algunos agentesoficiales de policíaella, no a toda la institución. ''Policía'' es el todo y ''agente'' es la parte.
* ''El micifuzSon estabacaracterísticas hambrientodel gato'' - Utilizautiliza el nombre de un elemento (Micifuz, nombre propio)animal para referirse al conjunto (todosa losla gatos)especie
* '' Trabajo para ganarme el pan'' - Se refiere a la comida, e incluso a todos los gastos.
* '' El resonar de los bronces'' -. Se refiere aal las campanas, que están hechas de bronce
 
== Véase también ==