Diferencia entre revisiones de «Mazal Tov»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Deshecha la edición 39555323 de 190.161.120.103 (disc.) |
||
Línea 10:
Aunque "''mazal''" significa "suerte" en hebreo moderno, "buena suerte" es una traducción incorrecta del verdadero sentido de la frase. Este término no se usa como expresión de "buena suerte" como sería (típicamente "Te deseo buena suerte"). Es más frecuentemente como un reconocimiento a la buena fortuna que ocurra, donde el dicente expresa "Estoy deseoso que buenas cosas te ocurran".
[[Categoría:Palabras en hebreo]]
|