Jordi Domènech (poeta)

poeta y traductor español

Jordi Domènech i Soteras (Sabadell, provincia de Barcelona, 1 de junio de 1941 - ibidem, 19 de octubre de 2003) fue un poeta en lengua catalana y traductor español,[1]​ considerado uno de los poetas catalanes más importantes del siglo XX.[2]

Jordi Domènech
Información personal
Nombre de nacimiento Jordi Domènech i Soteras
Nacimiento 1 de junio de 1942
Bandera de España Sabadell (provincia de Barcelona), Cataluña (España)
Fallecimiento 19 de octubre de 2003
(61 años)
Bandera de España Sabadell (provincia de Barcelona), Cataluña (España)
Residencia Sabadell Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española
Información profesional
Ocupación Poeta
Lengua literaria Catalán
Género Poesía y aforismo
Distinciones

Premio Nacional de Poesía Universitaria de la Universidad de Santiago de Compostela (1962) · Premi Martí i Peydró (1964 y 1970) ·

Premi de Poesia Josep Maria López Picó (1983)

Biografía editar

Domènech nació en Sabadell en el año 1941, en el seno de una familia obrera: su padre era ebanista y su madre trabajaba a destajo en una fábrica de tejidos. Criado en un ambiente laico y progresista —su padre fue castigado por el régimen franquista por su fidelidad a la República—, estudió peritaje mecánico en la Escuela de Ingeniería de Tarrasa y se graduó en diseño industrial en la Escuela Massana de Barcelona.[1]

En el aspecto literario, fue fundamentalmente autodidacta, aunque recibió consejos del poeta gerundense padre Camil Geis, cura de la parroquia de San Félix de Sabadell, quien lo inició en la lengua y lo aconsejó en los inicios.[3]​ Por otra parte, contrajo matrimonio con Núria Codina Boixadera; su fallecimiento en 1997 inspiró unos impresionantes y desgarradores poemas, incluidos en el libro Amb sense.[2]

Obra editar

Poesía editar

Aforismos editar

Artículos editar

Traducciones editar

  • Jordi Domènech, ed. (s. a.). Tres poetes gallecs. Incuye i parlem de Antonio Rodríguez Reixa (del libro As ladillas do travesti), és clar de Alberto Avendaño (del libro facer pulgarcitos tres) y recito batussi de Manuel M. Romón (del libro galletas kokoschka non). Sabadell. [4]
  • Ballad, J. M. (s. a.). Jordi Domènech, ed. A Joan Miró (A Joan Miro). Sabadell. [4]
  • Méndez Ferrín, Xosé Luis (1981). Jordi Domènech, ed. Roi Xordo (Roi Xordo). Sabadell. [4]
  • Niccolai, Giulia (1982). Jordi Domènech, ed. Harry's Bar Ballad (Harry's Bar Ballad). Sabadell. [4]
  • Sereni, Vittorio (1983). Jordi Domènech, ed. Campo Ospedale 127 (Campo Ospedale 127). Saba (Saba). Muetzí (Muezzin). Sabadell. [4]
  • Ungaretti, Giuseppe (1985). Jordi Domènech, ed. L'alegria (L'allegria). Poesia del segle XX (4). Prólogo de Haroldo de Campos. Barcelona: Edicions del Mall. [6]
  • Svevo, Italo (1987). Jordi Domènech, ed. Senilitat (Senilità). Biblioteca A tot vent (260). Prólogo de Haroldo de Campos. Barcelona: Edicions Proa. [6]
  • Seoane Rivas, Xavier (1989). Jordi Domènech, ed. ací (aquí). (interior, I) (interior, I). Sabadell. [4]
  • Spatola, Adriano (1990). Jordi Domènech, ed. Versos per a Vrsac. Caçador de mosques. Traducció d'una passejada quasi promenade. Del libro La piegatura del foglio. Sabadell. [4]
  • Pais Brandâo, Fiama Hasse (1991). Jordi Domènech, ed. I el monjo blanc (E o monge branco). Les granotes d'Hermes (As râs de Hermes). Sintra (Sintra). Sabadell. [4]
  • Delogu, Ignazio (1993). Jordi Domènech, ed. Sol lívid (Sole biaitu). Riu sec (Riu siccu). Nit de lluna (Notte 'e luna). La poma (Sa mela). Sabadell. [4]
  • Cunqueiro, Álvaro (1993). Jordi Domènech, ed. 'Herba aquí o allà (Herba aqui ou acola). Els llibres de l'escorpí. Poesia universal del segle XX (9). Prólogo de Josep Maria Llompart. Barcelona: Edicions 62. [6]
  • Jordi Domènech, ed. (1994). Cinc poetes lígurs. Incluye De Tortona a Milà (Da Turtúna a Milan) de Cesare Vivaldi, Com uns verds llangardaixos (Cume verdi angurassi) de Giuseppe Cassinelli, A causa d'un clavell (Per via d'en ghèfe) de Paolo Bertolani, Per a l'Eugenio (Pè Eugenio) de Gerolamo Delfino y L'ombra d'un vidre (L'ombra d'in védru) de Giannino Balbis. Sabadell. [4]
  • Delogu, Ignazio (1995). Jordi Domènech, ed. Improbable viola (Improbabile viola). El corb (5). Barcelona: Columna Edicions. [4]
  • Spaziani, Maria Luisa (1995). Jordi Domènech, ed. Barcelona i altres poesies (Barcelona e altre poesie). Plaquettes (65). Edición trilingüe (con traducción castellana de Ángel Crespo). Barcelona: Cafè Central. [4]
  • Delogu, Ignazio (1995). Jordi Domènech, ed. Elegia corporal (Elegia corporale). Plaquettes (69). Edición bilingüe. Barcelona: Cafè Central. [5]
  • Jordi Domènech, ed. (1997). Dinant a Barcelona, sopant a Lisboa (per a la Núria, que hi era). Incluye Austeritat (Austeridade) de Casimiro de Brito, Església de Sant Basili (Igreja de S. Basílio) de Egito Gonçalves, El text de Joan Zorro (O texto de Joan Zorro) de Fiama Hasse Pais Brandao, No dormirem sobre aquest sòl i la (Neste châo nâo dormimos e a) de Gastâo Cruz, Teatre de La Fenice (Teatro de La Fenice) de José Viale Moutinho, Zoologia: els lleopards (Zoologia: os leopardos) de Nuno Júdice, Amor platònic (Amor platónico) de Rosa Alice Branco, El cos de la dona, el cos que l'home usufrueix (O corpo da mulher, o corpo de que o homem usufrui de Yvette K. Centeno. Sabadell. [4]
  • Jordi Domènech, ed. (1998). Vuit poetes (dialectals?) italians. Incluye No es veia cap vall (Per un'adde s'idiat) de Ignazio Delogu, L'aigua, la set l'ensenya (L'acque, la sèite la mbére) de Francesco Granatiero, Somni de bojos (Sonnira di pazzi) de Mario Grasso, Ezra Pound (Ezra Pound) de Tonino Guerra, L'estar massa segur fa tornar boig (L'è vèss segür che fa deventar matt de Franco Loi, Potser em vols (Mbarèche mi vó) de Albino Pierro, Cristalls (Cristals) de Leonardo Zanier y La Teresa (La Taresa) de Andrea Zanzotto. Sabadell: Cafè Central. [4]
  • Magris, Claudio (2001). «Kitsch i passió. Hannah Arendt i Martin Heidegger». En Jordi Domènech, ed. Quadern de les idees, les arts i les lletres (129). Del libro Utopia e disincanto. Sabadell. pp. 6-8. ISSN 1695-9396. [4]
  • Pais Brandâo, Fiama Hasse (2004). «Kitsch i passió. Hannah Arendt i Martin Heidegger». En Jordi Domènech, ed. Amor pels llibres (Amor pelos livros). Jardins de Samarcanda (32). Vich: Cafè Central/Eumo Editorial. [7]

Premios literarios editar

Premio Jordi Domènech de Traducción de Poesía editar

Este galardón fue instituido en memoria del poeta catalán por la editorial Cafè Central junto con Mobles 114 en el año 2005. Las obras laureadas son publicadas en la colección "Jardins de Samarcanda", una coedición de Cafè Central y Eumo Editorial.[8][9]

Hasta ahora, los traductores premiados han sido:[9][8]

Referencias editar

Notas editar

  1. a b c d e f g h i j «Jordi Domènech i Soteras» en la Gran Enciclopèdia Catalana (en catalán) (consultado: 31 de diciembre de 2015)
  2. a b c d e f g h i j k «Jordi Domènech Soteras» en el "Índice de autores" de la web de la Institución de las Letras Catalanas (en catalán) (consultado: 31 de diciembre de 2015)
  3. «Camil». Quadern de les idees, les arts i les lletres (en catalán) (118). Sabadell. 1998. p. 206. ISSN 1695-9396. 
  4. a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y Programa de mano del recital de poesía de Jordi Domènech, celebrado el 10 de abril de 2001 en la Casa de la Cultura de Sabadell
  5. a b Catálogo de la Colección Plaquettes de la Editorial Cafè Central (consultado: 1 de enero de 2016)
  6. a b c d e Costa, Pol (2009). «Jordi Domènech: Obra poètica 1971-2002: una entrevista inèdita». Quadern de les idees, les arts i les lletres (170). Sabadell: Fundació Ars. pp. 17-22. ISSN 1695-9396. 
  7. Catálogo de la Colección Jardins de Samarcanda de la Editorial Cafè Central (consultado: 1 de enero de 2016)
  8. a b c d e f g h i j k l Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia en la sección "Fets rellevants" de la web de la editorial Cafè Central (consultado: 1 de enero de 2016)
  9. a b c d e f g h i j k «Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia», publicado el 23 de mayo de 2014 en la web del Instituto de las Letras Catalanas (consultado: 1 de enero de 2015)
  10. «Marta Pera guanya el premi Jordi Domènech amb una traducción de Charles Simic», publicado el 14 de mayo de 2014 en el diario Ara (en catalán) (consultado: 1 de enero de 2015)

Bibliografía editar

Enlaces externos editar