Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Batman: The Killing Joke

La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Batman: The Killing Joke


Propuesto por
:Dani3l Cifras 人間はミスをする 19:30 21 ene 2013 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)

del 12 de junio al 18 de junio de 2013

Categoría
Alan Moore, Historietas de Batman, Thrillers psicológicos, DC Comics
Motivación
Se trata de un artículo prácticamente de creación original sobre esta novela gráfica, que en 2013 cumplió 25 años desde su publicación. La obra se transformó en una de las más famosas para la editorial DC Comics por su historia y por lo importante que se volvió dentro de su universo en general. Mostrando no solo el origen de uno de sus personajes insignia sino que marcando a otro para siempre y transformándolo de forma igualmente increíble. Otra de las cosas que me motivo a mejorar el artículo de su condición original a este estado es el poder entregarle a la Wikipedia otro artículo sobre cómics que este completo, ya que a mi parecer es difícil y hay pocos.
Redactor(es) principal(es)
Dani3l Cifras (disc. · contr. · bloq.)
Datos generales del artículo
Batman: The Killing Joke (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Fuentes
En el artículo se utilizan solo fuentes fiables y de renombre dentro del mundo de los cómics —tanto en inglés como español— para referenciarlo, algunas son de la talla de Comic Book Resources, Zona Negativa, Comic Book DB, entre otros. También se utilizan y citan numerosas publicaciones como fuente de información.
Enlaces rotos

Para verificar enlaces rotos

Opiniones
Muchísimas gracias por pasar TheJoker. Saludos --:Dani3l Cifras 人間はミスをする 12:49 13 jun 2013 (UTC)[responder]
  • comentario Comentario Por favor, revisa las referencias. Hay al menos 3 caídas, Zonafandom es un blog de fans de cine, Daily Planet es otro blog, etc. Hay más, pero otros parecen estar escritos si no por especialistas al menos por personas identificables. Saludos. --Ganímedes (discusión) 01:27 8 sep 2013 (UTC)[responder]
Muchas gracias Ganímedes por el comentario, inicie la búsqueda de los datos con que hacer los reemplazos. Muchas gracias por tomarte el tiempo de mirar el artículo, saludos. -- :Dani3l Cifras 人間はミスをする 01:55 12 sep 2013 (UTC)[responder]

Está bien escrito
  • No entiendo la parte en la que dice " Adam Hughes creó, para el número 75 de la serie Superman/Batman, una historia de 2 páginas en la que se detallaron las tragedias de Oráculo y los triunfos de Supergirl, la breve sucesión de imágenes llamada World End... but Life Goes On («El mundo termina... pero la vida sigue») contrasta la vida de las heroínas.", en específico lo de la breve sucesión de imágenes. Está incluida en la historia de dos páginas, o qué relación tiene con la historia de Hughes.
  • Hay que colocar acento en el término "cómo", cuando se quiere enfatizar en la manera en que se llevó a cabo algo. P. ej.: "quien cuenta como la mujer es atacada por los matones". Así hay varias oraciones en todo el artículo que requieren el acento.
  • Acento en la forma pretérita del verbo Contratar: "a los que él contrato para robar la vieja fábrica"
  • Sugiero utilizar la norma ISO 4317 para las denominaciones de las monedas. P. ej.: para dólar estadounidense, sería USD al final de una cifra (43 USD, que ya se lee como 43 dólares; 45 MXN, que se lee como 45 pesos mexicanos, etc).
  • La imagen de John Lennon en esa sección no me parece adecuado, ya que ni siquiera es de él quien se pretende hablar en la historia sino de su asesino. Sugeriría eliminar la imagen y poner alguna otra. Además, hay que tomar en cuenta que esta comparación ni siquiera es cercana a lo real: la sugirió un periodista solamente y su fundamento de compararlo con el asesino de Lennon no tiene mucha credibilidad ("querer asesinar a todos los villanos de la ciudad").
  • Dice "Conforme los años pasaron DC Comics promocionó la obra de diversas formas, fue incorporada en el tomo" No hay coherencia entre lo que se dice primero y después de la coma. Se entorpece la lectura.
  • Dice "La editorial también dispuso para sus lectores una estatua representativa del Joker en sus escenas en las que torturaba a James Gordon" No entiendo: ¿la estatua se colocó en la editorial, en las librerías donde se vendía el cómic, o en un paquete de colección en donde fuese una estatuilla a escala que incluiría el cómic? Además, no entiendo eso de "en sus escenas en las que torturaba..." Sugiero: una estatua del Joker en una postura reminiscente a la que posee en la narración donde tortura a James Gordon...
  • Dice " Mientras que en octubre de 2008 lanzaron otra estatua del villano, en la representación viste de la misma forma en que se encontraba al atacar a Barbara ". Nuevamente no hay conexión entre antes y después de la coma.
  • "completamente recolorada" El verbo recolocar no existe.
  • Dice "Los observadores agudos". Creo que se referiría más bien a los lectores más meticulosos.
  • La cadena de ventas Barnes & Noble Booksellers no va en cursiva, ya que hace alusión a una compañía.
  • Acento en "distribuyo la versión de lujo "
  • En la sección Respuesta crítica el detector de errores lanza algunos errores a simple vista en acentos. Nuevamente, sugiero que se revise todo el artículo y se vean los verbos conjugados en tiempo pretérito que llevan el acento ortográfico al final. Hay también por ahí un "jámas".
  • Dice "Dos imágenes fueron llamadas por la crítica como momentos del arte pop,". No creo que "llamadas" sea el verbo más adecuado, sino "consideradas" o "catalogadas". No entiendo eso de "momentos del arte pop". ¿A qué se refiere con "momentos"?
  • Aquí también hay ejemplos de verbos que requieren acento ortográfico al estar en tiempo pasado.
  • Cuando dice "Poco después de la masacre que James Eagan Holmes provocó", creo que hay que corregir el verbo ya que una masacre no es provocada, sino llevada a cabo o cometida. En este caso Eagan Holmes fue el responsable así que no provocó nada: lo llevó a cabo él mismo.
Es completo
  • Hecho de menos algunas críticas de fuentes en español para la obra.
Está basado en hechos
  • Hay que recordar que los pies de imágenes también deben estar referenciados.
Es neutral
  • Hay que tener cuidado y guardar un tono neutral: lo digo por "las grandes obras de Batman" (en ventas y reconocimientos).
Tiene un resumen conciso
  • ✓ 
Contiene imágenes
  • ✓ 

Veredicto: Considero que el artículo es muy completo, pero sí necesita un profundo repaso de redacción sobre todo en las conjugaciones verbales (que no tienen acento actualmente), y en la conexión de oraciones (algunas veces unas no guardan relación o coherencia entre sí; hablan primero de una cosa, y luego pasan a otra de forma súbita generando confusión al leer). Aún así se percibe el esfuerzo hecho por lograr un artículo de calidad para nuestra versión en español, y en cuanto a la referenciación y verificabilidad no le veo mayores problemas, pues son fuentes especializadas en el tema que imagino que se han consultado recientemente para garantizar que no estén los links caídos. Estaré al pendiente de la revisión, sugiero que se pida a alguien más revisar el artículo una vez hechos los cambios. Saludos. --Phoenix58 20:42 8 feb 2014 (UTC)[responder]


comentario Comentario En contra. Mal escrito o traducido. Redacción enrevesada.

El contenido de la obra se entrelaza con algunas de las primeras historietas de DC Comics, ya que muestra como el joven comediante es obligado a vestirse como el villano conocido por el nombre de Red Hood.
¿Quién es el joven comediante? ¿Jason Todd? ¿Joker? Entiendo que el segundo, pero así escrito no se entiende nada. Si no te conoces la historia, claro.
Ese "como" lleva tilde.
Respecto al estilo de la obra Moore comentó que el escribirla justo después de finalizar Watchmen provocó que terminara utilizando el mismo estilo de narración y posteriormente agregó al referirse a su idea de paralizar permanentemente a Barbara Gordon: «Le pregunté a los de DC si tenían algún problema respecto a lo que le haría al personaje que fuera Batgirl en ese tiempo, recuerdo hablar con Len Wein —editor de la obra en ese momento— y escucharle decirme que "lisiara a la perra". Probablemente fue una de las áreas donde me tenían que haber refrenado, pero no lo hicieron»

Todo eso es una frase. Sin puntos. ¿Por lo menos cortar entre "narración" y "posteriormente"?

Su título ha sido traducido al español con más de una variación debido a que es una expresión en inglés inexistente en el primer idioma, que se refiere a dos lecturas o sentidos: «Una broma para morir de la risa», y a su vez a la oscura referencia humorística de un asesinato criminal.
¿Con "más de una variación"? ¿Mejor y menos retorcido "de distintas formas/maneras"?
"En el primer idioma". Innecesario, a riesgo de repetir lengua y redundar pondría "en castellano".
"Que se refiere a dos lecturas" Que tiene dos lecturas o sentidos, no "que se refiere a".
¿Una broma para morir de la risa? ¿Es la mejor traducción? Para empezar "The" es un artículo determinado -> "La". Al margen de eso, ¿de verdad ninguna de las dos traducciones es "La broma mortal"? :/
"y a su vez a la oscura referencia humorística de un asesinato criminal." No me he enterado de qué quiere decir esto.
La historia examina el trasfondo del villano conocido como el Joker

Una "historia examina" queda raro. "La historia/La trama profundiza en el trasfondo del villano conocido como el Joker y muestra (¿al lector?) (¿revela los orígenes de este y su?) sus orígenes y primer encuentro con el Hombre Murciélago."

La historieta trata sobre temas como la locura, la maldad y el bien.

Un poco descontextualizado todo esto. En cualquier caso, en esta línea queda mejor "trata temas como" que "trata sobre temas como".

El reinicio se debió a que deseaban darle nueva vida a sus personajes para atraer a lectores más jóvenes.

No sé qué pinta en un resumen del artículo (la introducción) cuál fue o dejó de ser el motivo por el que DC rebooteó la franquicia (en general, no Batman, no Batman: The Killing Joke, sino todo). Sobra, accesorio.

* 
La historia recibió diversos comentarios de parte de los críticos especializados, y si bien tuvo una buena acogida de parte de los lectores.

¿"La historia recibió diversos comentarios de parte de los críticos especializados "? No me digas. ¿De qué tipo? ¿Cuáles? Para meter una frase que dice que alguien "la criticó", sin decir "cómo" ni "quién", si "bien" o si "mal", mejor no decir nada.

Luego de intentar razonar con el villano Batman descubre que este en realidad se ha fugado del hospital dejando un señuelo en su celda.

"con el villano Batman descubre" Creo que se tercia necesariamente una coma entre "villano" y "Batman". Batman es un capullo cruel y sádico, pero aquí no nos estamos refiriendo a él con lo de villano. Creo.

Posteriormente a que

Los adverbios acabados en -mente son muy útiles, pero bastante feos. "Posteriormente a que" en mi español de España suena muy forzado. "Después de que". Allende los mares, no lo sé. Lo mismo es guay.

Posteriormente a que el héroe decida iniciar su búsqueda del Joker se procede a mostrar cómo es que al escapar del manicomio él decide adueñarse de un parque de atracciones asesinando a su dueño y parte de su origen a través de una serie de flash backs que muestran los problemas financieros que tenía desempeñándose como comediante, por los cuales apenas podía mantener a su esposa embarazada.

Uf. ¿Qué tal si cortamos un poco y estructuramos un poco las ideas?

Luego de que los secuaces del psicópata golpeen

"Luego de" está fatal visto en España. En América hay sitios donde está bien. No pasa nada. Puedo tolerarlo. Pero intentar buscar también otras opciones no estaría mal. Hay 11 en todo el artículo.

Pasado todo esto otra serie de flash backs muestra cómo es que el joven comediante que después se convertiría en el Joker decide realizar un robo a una vieja planta de tratamiento de químicos en la que trabajó

muestra cómo es que el joven comediante (quién es el joven comediante, 2ª parte) que después se convertiría en el Joker ... a una vieja planta que... Demasiadas subordinadas. La frase es muy fea.

Una vez que finaliza el trato con los matones que le ayudaran a dar el golpe el joven descubre que su esposa ha muerto electrocutada en la casa que rentaban.

¿Que le "ayudaran"? No se entiende. ¿"Rentaban"? Entiendo que será una traducción pobre de "rent", "alquilar". Rentar en castellano. Desconozco si en América "rentar" se usa para otras cosas, a veces uno se lleva sorpresas morrocotudas, pero en este caso al menos es "al margen de la ley". Poniéndonos literales la que renta y produce beneficios es la casa, no los matones.

el Joker decide realizar un robo a una vieja planta de tratamiento de químicos

"decide realizar un robo a una vieja planta" Retorcido. "Decide robar/atracar una vieja planta", "cometer un atraco en una vieja..."

Una vez que finaliza el trato con los matones

¿Qué trato?

Sin motivos para realizar el robo

¿Por qué sin motivos? Quería darle una mejor vida a su hijo. La que murió es la madre. ¿Su hijo también? ¿La mujer sólo estaba embarazada y no había parido? No me entero. Hay que explicar mejor.

(ya que él sabía como moverse a través de la planta)

es "como" lleva tilde.

Cuando están por concretar su gran golpe los ladrones son descubiertos por la policía,

¿"Cuando están por concretar" o "cuando están planeando"? Pregunto.

luego de que los matones mueren baleados

En español de España "morir baleado" es una expresión totalmente impropia. En otras tierras, no lo sé. La frase de después está muy mal construida, también.

En la actualidad, Batman busca al Joker al descubrir

El "en la actualidad" me ha dejado frito. "Al Joker al descubrir" un poco fea también esa repetición.

En la actualidad, Batman busca al Joker al descubrir que fue quien atacó a su aliada y quien raptó a James Gordon, esto después de ir a visitar al hospital a la joven y enterarse que el ataque la dejó paralítica de por vida.

La frase es bastante tonta (por la construcción, más que nada), en cualquier caso "a su aliada", ¿quién es su aliada? Venga, o se repite Barbara Gordon o un lector casual y no puesto se nos pierde.

Cuando Batman encuentra al jefe de la policía de Gotham en una celda desnudo y sin habla decide ir en busca del Joker para regresarlo al manicomio Arkham e intentar demostrarle que siempre hay otra salida en vez de la locura, luego de que el villano se compare con Batman aludiendo a que él también debió tener un mal día —que lo motivó a vestirse de murciélago— este es detenido y golpeado por el héroe quien le revela que Gordon fue capaz de resistir su tortura.

¿Es mucho pedir un punto y seguido y estructurar mejor las frases? ("regresar" como verbo transitivo es un americanismo, si se pudiera utilizar otra alternativa mi peninsular corazón lo agradecería mucho)

La novela tiene como temas centrales a los distintos polos de la ley —acompañada de la lucidez— y el mal que se une a la locura.

Una de más adelante que he cogido al vuelo. ¿"Tiene como temas centrales a los distintos polos de la ley"? ¿Eh? ¿"Acompañada de lucidez y el mal que se une a la locura"? ¿Eh²?

Paro aquí, la redacción es bastante mala, en especial la sección de argumento. Este sufre de los clásicos defectos de mazacotes-fuente-primaria que se escriben en enWiki sobre el mundo del cómic, con ideas sin estructurar y soltadas del tirón por aficionados sin mucha idea de redactar. Tal como está está muy lejos de ser AD, en mi humilde opinión.—Totemkin (discusión) 02:27 14 feb 2014 (UTC)[responder]

  • Hace dos semanas se le notificó al proponente sobre los comentarios que ha recibido la candidatura últimamente. No obstante, su página de usuario y registro de contribuciones demuestran que se encuentra inactivo, por lo que procederé con el cierre. Saludos, Nixón () 20:46 15 mar 2014 (UTC)[responder]
comentario Comentario Gracias Nixón. Quiero dejar claro que es un buen artículo, con mucho trabajo detrás y que con un poco de trabajo entre bambalinas puede presentarse de nuevo. Quizás fui un poco más ácido de la cuenta en la revisión anterior y tampoco era justo, se trata de un artículo completo y producto de un gran esfuerzo por parte del redactor, que merece la pena ser reconocido, pero al que, entre otras cosas, le falta mejorar la redacción. Un saludo.—Totemkin (discusión) 21:15 15 mar 2014 (UTC)[responder]