Abrir menú principal
Señales bilingües en francés y neerlandés
Extensión del brabanzón, dialecto del neerlandés

El afrancesamiento de Bruselas hace referencia a la transformación, a lo largo de los dos últimos siglos,[1][2]​ de esta ciudad históricamente neerlandófona[1][3][4]​ en una que tiene como lengua mayoritaria y lengua franca el francés.[5][6]​ La mayor razón de este fenómeno fue la rápida asimilación de la población flamenca,[7][1][8][9][4]​ reforzada por una inmigración procedente de Francia y Valonia.[1][10]

La predominancia del francés en la vida pública empezó en el siglo XVIII,[11][12]​ adquiriendo fuerza después de la independencia de Bélgica cuando la nueva capital experimentó un crecimiento masivo de su población.[5][13][14][15][16]​ El neerlandés — que en Bélgica aún fue poco estandarizado[17][18][16]​ — no podía competir con el francés, que fue el idioma exclusivo de la justicia, la administración, el ejército, la enseñanza, la alta cultura y la prensa.[19][20][3][21][2]​ El prestigio del francés gozaba de un reconocimiento tan amplio[3][22][7][16][23][24]​ que a partir de 1880,[25][26][17]​ y más particularmente a finales de siglo,[16]​ la competencia lingüística en francés de los neerlandófonos incrementaba espectacularmente.[14]

A pesar de que la mayoría de la población seguía siendo bilingüe hasta la segunda mitad del siglo XX,[14][7]​ el dialecto brabanzón original[27]​ dejaba de transmitirse de una generación a otra,[28]​ ocasionando un aumento del monolingüismo francés a partir de 1910 en adelante.[22][29]​ Dicho proceso de asimilación perdió impulso en los años 1960,[14][30]​ a medida que la frontera lingüística fue fijada, el estatus del neerlandés como lengua oficial fue afirmado[31]​ y el centro de gravitación económico del país se desplazaba hacia Flandes.[17][25]

Sin embargo, debido a la llegada continua de inmigrantes extranjeros y la emergencia de Bruselas como centro de la política internacional en la posguerra, la posición relativa del neerlandés en la capital proseguía su declive.[5][2][32][33][14][28]​ Al mismo tiempo, el constante crecimiento de la aglomeración[34]​ se ha acompañado en los últimos decenios de la formación de mayorías francófonas en unos municipios flamencos en la periferia urbana.[31][35]​ Esta tendencia de francización progresiva — apodado "mancha de aceite" por sus oponentes[7][36][14]​ — forma, junto con el futuro de Bruselas,[37]​ uno de los temas más controvertidos en la política belga.[25][20][5]

Véase tambiénEditar

ReferenciasEditar

  1. a b c d (en inglés) Backhaus, Peter (2007). Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters Ltd. p. 158. ISBN 9781853599460. Consultado el 26 de marzo de 2013. 
  2. a b c (en neerlandés) Janssens, Guy (2005). Het Nederlands vroeger en nu. ACCO. ISBN 9033457822. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  3. a b c (en francés) Jaumain, Serge (2006). Vivre en Ville: Bruxelles et Montréal aux XIXe et XXe siècles (Études Canadiennes Series nº9 edición). Peter Lang. p. 375. ISBN 9789052013343. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  4. a b (en francés) Roegiest, Eugeen (2009). Vers les sources des langues romanes. Un itinéraire linguistique à travers la Romania. ACCO. p. 272. ISBN 9789033473807. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  5. a b c d Stallaert, Christiane (2013). Estrategias flamencas para Bruselas: ¿una batalla perdida? (El ayer y el hoy: lecturas de antropología política. Hacia el futuro. Vol-I [473-498] edición). Editorial UNED, 2013. p. 544. ISBN 9788436266511. Consultado el 24 de julio de 2018. 
  6. (en neerlandés) Janssens, Rudi (2008). Taalgebruik in Brussel en de plaats van het Nederlands — Enkele recente bevindingen (pdf) (Brussels Studies, nº13 edición). Consultado el 26 de abril de 2013. 
  7. a b c d (en alemán)Kramer, Johannes (1984). Zweisprachigkeit in den Benelux-ländern. Buske Verlag. ISBN 3871185973. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  8. (en inglés) Baetens Beardsmore, Hugo (1986). Bilingualism: Basic Principles (2nd Ed.) (Multiligual Matters Series edición). Multilingual Matters Ltd. p. 205. ISBN 9780905028637. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  9. (en francés) Ernst, Gerhard (2006). Histoire des langues romanes (Manuel international sur l'histoire et l'étude linguistique des langues romanes edición). Walter de Gruyter. p. 1166. ISBN 9783110171501. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  10. (en neerlandés) Vermeersch, Arthur J. (1981). De taalsituatie tijdens het Verenigd Koninkrijk der Nederlanden (1814-1830) (pdf) (Taal en Sociale Integratie, IV edición). Vrije Universiteit Brussel (VUB). pp. 389-404. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  11. (en francés) Poirier, Johanne (1999). Choix, statut et mission d'une capitale fédérale: Bruxelles au regard du droit comparé (Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut [61-97] edición). Brussel: De Boeck & Larcier. p. 817. ISBN 2-8044-0525-7. 
  12. (en francés) Rousseaux, Xavier (1997). Le pénal dans tous ses états: justice, États et sociétés en Europe (Volume 74 edición). Publications des Fac. St Louis. p. 462. ISBN 9782802801153. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  13. (en neerlandés) Wils, Lode (2005). Van Clovis tot Di Rupo: de lange weg van de naties in de Lage Landen (Reeks Historama (nummer 1) edición). Garant. p. 297. ISBN 9789044117387. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  14. a b c d e f (en francés) Blampain, Daniel (1997). Le français en Belgique: Une communauté, une langue. De Boeck Université. ISBN 2801111260. Archivado desde el original el 11 de mayo de 2011. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  15. (en neerlandés) De Groof, Roel (2003). De kwestie Groot-Brussel en de politieke metropolisering van de hoofdstad (1830-1940). Een analyse van de besluitvorming en de politiek-institutionele aspecten van de voorstellen tot hereniging, annexatie, fusie, federatie en districtvorming van Brussel en zijn voorsteden. (De Brusselse negentien gemeenten en het Brussels model / Les dix-neuf communes bruxelloises et le modèle bruxellois [3-56] edición). Brussel, Gent: De Boeck & Larcier. p. 754. ISBN 2-8044-1216-4. 
  16. a b c d (en francés) Gubin, Eliane (1978). La situation des langues à Bruxelles au 19ième siècle à la lumière d'un examen critique des statistiques (pdf) (Taal en Sociale Integratie, I edición). Université Libre de Bruxelles (ULB). p. 33-80. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  17. a b c (en neerlandés) Witte, Els (1998). Taal en politiek: De Belgische casus in een historisch perspectief (pdf) (Balansreeks edición). Brussel: VUBPress (Vrije Universiteit Brussel). p. 180. ISBN 9789054871774. 
  18. (en francés) Von Busekist, Astrid (2002). Nationalisme contre bilinguisme: le cas belge (La Politique de Babel: du monolinguisme d'État au plurilinguisme des peuples [191-226] edición). Éditions KARTHALA. p. 348. ISBN 9782845862401. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  19. (en francés) Bitsch, Marie-Thérèse (2004). Histoire de la Belgique: De l'Antiquité à nos jours. Éditions Complexe. p. 299. ISBN 9782804800239. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  20. a b (en francés) Tétart, Frank (2009). Nationalismes régionaux: Un défi pour l'Europe. De Boeck Supérieur. p. 112. ISBN 9782804117818. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  21. (en francés) Kok Escalle, Marie-Christine (2001). Changements politiques et statut des langues: histoire et épistémologie 1780-1945 (Faux Titre (volume 206) edición). Rodopi. p. 374. ISBN 9789042013759. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  22. a b (en francés) Bogaert-Damin, Anne Marie (1978). Bruxelles: développement de l'ensemble urbain 1846-1961. Presses universitaires de Namur. p. 337. ISBN 9782870370896. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  23. (en francés) Hasquin, Hervé (1996). Bruxelles, ville frontière. Le point de vue d'un historien francophone (Europe et ses ville-frontières [205-230] edición). Bruxelles: Éditions Complexe. p. 329. ISBN 9782870276631. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  24. (en neerlandés) Vrints, Antoon (2011). Het theater van de Straat: Publiek geweld in Antwerpen tijdens de eerste helft van de twintigste Eeuw (Studies Stadsgeschiedenis Series edición). Amsterdam: Amsterdam University Press. p. 223. ISBN 9089643400. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  25. a b c (en francés) Capron, Catherine (2000). La dualité démographique de la Belgique : mythe ou réalité? (Régimes démographiques et territoires: les frontières en question [255-278] edición). INED. ISBN 2950935680. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  26. (en neerlandés) van Velthoven, Harry (1981). Taal- en onderwijspolitiek te Brussel (1878-1914) (pdf) (Taal en Sociale Integratie, IV edición). Vrije Universiteit Brussel (VUB). pp. 261-387. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  27. (en francés) Witte, Els (1999). Analyse du statut de Bruxelles (1989-1999) (Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut [19-33] edición). Brussel: De Boeck & Larcier. p. 817. ISBN 2-8044-0525-7. 
  28. a b Treffers-Daller, Jeanine (1994). Mixing Two Languages: French-Dutch Contact in a Comparative Perspective. Walter de Gruyter. p. 300. ISBN 3110138379. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  29. (en neerlandés) de Metsenaere, Machteld (1990). Thuis in gescheiden werelden — De migratoire en sociale aspecten van verfransing te Brussel in het midden van de 19e eeuw (pdf) (BTNG-RBHC, XXI, 1990, nº 3-4 [383-412] edición). Vrije Universiteit Brussel (VUB). Archivado desde el original el 15 de octubre de 2018. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  30. (en neerlandés) Mares, Ann (2001). Begin van het einde van de nationale partijen. Onderzoek naar de Vlaamse Beweging(en) en de Vlaamse politieke partijen in Brussel: de Rode Leeuwen (pdf) (19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7) [157-185] edición). VUBPress (Vrije Universiteit Brussel). ISBN 9054872926. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  31. a b (en neerlandés) Depré, Leen (2001). Tien jaar persberichtgeving over de faciliteitenproblematiek in de Brusselse Rand. Een inhoudsanalystisch onderzoek (pdf) (19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7) [281-336] edición). VUBPress (Vrije Universiteit Brussel). p. 281. ISBN 9054872926. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  32. (en neerlandés) Janssens, Rudi (2001). Over Brusselse Vlamingen en het Nederlands in Brussel (pdf) (19 keer Brussel; Brusselse Thema's (7) [41-84] edición). VUBPress (Vrije Universiteit Brussel). p. 60. ISBN 9054872926. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  33. (en neerlandés) Detant, Anja (1999). Kunnen taalvrijheid en officiële tweetaligheid verzoend worden? De toepassing van de taalwetgeving in het Brussels Hoofdstedelijke Gewest en de 19 gemeenten (Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut [411-438] edición). Brussel: De Boeck & Larcier. p. 817. ISBN 2-8044-0525-7. 
  34. (en neerlandés) Witte, Els (2006). De Geschiedenis van België na 1945. Antwerpen: Standaard Uitgeverij. p. 576. ISBN 9789002219634. 
  35. (en francés) Klinkenberg, Jean-Marie (1999). Des langues romanes: Introduction aux études de linguistique romane (Champs linguistiques edición). De Boeck Supérieur. p. 316. ISBN 9782801112274. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  36. (en francés) Kesteloot, Chantal (2004). Au nom de la Wallonie et de Bruxelles français: Les origines du FDF (Histoires contemporaines edición). Éditions Complexe. p. 375. ISBN 9782870279878. Consultado el 26 de abril de 2013. 
  37. (en francés) Frognier, André-Paul (1999). Les interactions stratégiques dans la problématique communautaire et la question bruxelloise (Het statuut van Brussel / Bruxelles et son statut [705-720] edición). Brussel: De Boeck & Larcier. p. 817. ISBN 2-8044-0525-7.