Avdo Međedović (c. 1875 – 1953) fue guzla montenegrino musulmán (poeta oral y tocador de guzla) en Sandžak.[1]​ Fue el intérprete más versátil y hábil de todos los encontrados por el filólogo Milman Parry y el académico Albert Lord durante sus investigaciones sobre la tradición oral épica de Bosnia, Herzegovina y Montenegro, durante los años treinta. Por petición de Parry, Avdo se comprometió a producir una obra épica de extensiones similares a la Ilíada (15.690 versos), ya que Parry necesitaba investigar si un poeta, por medio de la tradición oral, era capaz de mantener un tema de semejante longitud. Avdo dictó, durante tres días, una versión de la conocida obra La Boda de Meho Smailagić, que alcanzó una extensión de 12.323 versos. En otra ocasión, cantó durante varios días una obra épica de 13.331 versos. Avdo afirmó tener varios temas con similares extensiones en su repertorio.

Avdo Međedović
Información personal
Nacimiento c. 1875 Ver y modificar los datos en Wikidata
Bijelo Polje (Montenegro) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 1953 Ver y modificar los datos en Wikidata
Municipio de Bijelo Polje (Montenegro) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Bosnia
Información profesional
Ocupación Ejecutante de guzla, cantante, escritor, poeta y folk musician Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Literatura, folk poetry y música tradicional Ver y modificar los datos en Wikidata
Instrumento Voz Ver y modificar los datos en Wikidata

Muchos años después, la Boda de Meho Smailagić fue publicada en 1974 por Albert Lord, con una traducción paralela en inglés.[2]

Primeros años editar

Međedović nació en la ciudad de Bijelo Polje (entonces parte del Imperio otomano) en 1875, en el seno de una familia musulmana eslava.[3][4]​ Su familia tenía ascendencia ortodoxa serbia, que estuvo relacionada con el clan Rovčani, procedente de Nikšić, y convertida al islam hacía ya varios siglos atrás, aunque sin embargo, Avdo desconocía cuando o por qué su familia se convirtió al islam.[5]

Obra editar

  • Ženidba Smailagić Meha (La Boda de Meho Smailagić, 1935)

Referencias editar

  • (Lord, Albert Bates (1960), The singer of tales, Cambridge, Mass.: Harvard University Press
  • Avdo Međedović, La Boda de Smailagić Meho tr. Albert Bates Lord; con una traducción de los diálogos [con Nikola Vujnović] respecto de la vida y época del cantante, por David E. Bynum. Cambridge, Mass.: Harvard Prensa Universitaria, 1974.
  • Parry, Milman; Parry, Adam (editor) (1971), The making of Homeric verse. The collected papers of Milman Parry, Oxford: Clarendon Press ., Oxford: Clarendon Prensa
  • «Crnogorci ljube lance». SlobodnaEvropa. 18 de febrero de 2012. Consultado el 5 de noviembre de 2013. 
  • «Povratak "Homera sa Obrova"». danas. 25 de marzo de 2010. Consultado el 5 de noviembre de 2013. 
  • «Trebješki je Višnjić naših dana». dan. 10 de febrero de 2011. Consultado el 5 de noviembre de 2013. 
  • «Zaslužujemo bogat kulturni život». danas. 4 de agosto de 2011. Consultado el 5 de noviembre de 2013. 
  • Albert Bates Lord (1991). Epic Singers and Oral Tradition. Cornell University Press. pp. 57-. ISBN 0-8014-9717-5. «In centuries past his family had been Serbian Orthodox and had come from central Montenegro; they were related to the Rovcani and came from Niksic.2 Avdo knew neither when nor why they had embraced Islam.» 
  • Enlaces externos editar