Cèlia Sànchez-Mústich

escritora española

Cèlia Sànchez-Mústich (Barcelona, 1954) es una poetisa y escritora española en lengua catalana. Vive en Sitges desde el 2001.

Cèlia Sànchez-Mústich

Cèlia Sànchez-Mústich en 2014.
Información personal
Nacimiento 9 de diciembre de 1954 (69 años)
Barcelona, España
Nacionalidad Española
Lengua materna idioma castellano, idioma catalán
Información profesional
Ocupación escritora, poetisa
Lengua literaria idioma catalán
Géneros poesía, novelística, narrativa
Sitio web
Distinciones

Biografía editar

Cursó estudios musicales (piano, guitarra, armonía) en "Arts del Ritme" y en el Conservatorio Superior de Música del Liceo. Su obra reúne diversos títulos entre poesía, novela, narrativa breve y narrativa de no ficción, siete de los cuales han recibido premios como el Mercè Rodoreda de narrativa,[1]Serra d'Or,[2]​ el Miquel de Palol[3]​ y el Premio Octubre de poesía.[4]​ Parte de sus poemas han sido traducidos al gallego, euskera, francés, occitano, italiano, inglés, castellano, y han formado parte de varias antologías tanto en formato libro (entre otras, Parlano le donne, poetesse catalane del XXI secolo, 48 poètes catalans pour le XXI siècle, La Traductière) o Paraula encesa, a cargo de Jordi Julià i Pere Ballart,[5]​ como audiovisuales (Arxiu audiovisual de poetes de l'ACEC, etc.).

Ha interpretado sus poemas en diversos lugares de los Países Catalanes, a menudo en colaboración con otros poetas. El cortometraje Ràdio Taxi (2012), dirigido por Jordi Bueno, se ha basado en su cuento del mismo título.[6]​ Dinamizadora cultural, ha promovido varios proyectos de difusión de la poesía como los encuentros poético-musicales en Lailo, una trastienda de El Raval de Barcelona, durante cinco años, y la singular Festa de la Poesía a Sitges que dirige junto con el poeta y bioquímico Joan Duran i Ferrer,[7]​ desde el año 2007.

Junto con Pere Gimferrer, Maria-Mercè Marçal y Jaume Pont formó parte del quarteto de poetas antologados en el estudio dedicado a la literatura catalana del número 1007 (mayo del 2013)[8]​ de la revista literaria francesa Europe.[9]​ A partir de este momento, empezó a recibir muestras de interés de una parte del ambiente poético francófono, como la oferta conjunta de Editions du Noroît, del Quebec, y de Myriam Solal de Paris para editar la versión francesa de su poemario On no sabem, o la invitación a participar en el festival Voix de la Méditerranée 2014 en Lodève. En otoño de 2013, Myriam Solal y Editions du Noroît llegaron finalmente al acuerdo para coeditar On no sabem con el título de Cet espace entre nous, con traducción del también poeta y traductor François-Michel Durazzo. La presentación tuvo lugar el 5 de junio de 2014 en el palacio Maison de l’Amérique latine de París.[10]

Obra editar

Poesía editar

  • La cendra i el miracle. Barcelona: Columna, 1989
  • El lleu respir. Barcelona: Columna, 1991
  • Temperatura humana. Barcelona: Columna, 1994
  • Taques. Barcelona: Edicions 62, 1997
  • Llum de claraboia. Lleida: Pagès, 87 pp. ISBN 84-9779-112-6, ISBN 978-84-9779-112-0 2004
  • A la taula del mig. Palma: Moll, 2009
  • On no sabem València. Valencia: Tresiquatre, 2010
  • A l'hotel, a deshora. Girona: Curbet edicions, 2014
  • La gota negra. Lleida: Pagès, 2018

Novela editar

  • Les cambres del desig. Columna, 1999
  • Tercer acte d'amor. Barcelona: Proa, 2002

Narrativa editar

  • Diagnòstic: lluna nova [dietario novelado]. Barcelona: ICD, 1993
  • Pati de butaques [colección de cuentos y narraciones]. Barcelona: Columna, 1996
  • El tacte de l'ametlla. Barcelona: Proa, 2000
  • Peret, l'ànima d'un poble [narrativa de no ficción]. Barcelona: Edicions 62, 2005
  • Il·lusionistes del futbol. Valls: Cossetània, 2007[11]
  • No. I sí: Pagès, 2009
  • Ara et diré que em passa amb les dones [colección de cuentos y narraciones]. Palma de Mallorca: Moll, 2013
  • Els vells, aquella nosa.[12]​ Barcelona: Comanegra, 2020.

Obras traducidas editar

  • Peret, el alma de un pueblo. Península, 173 pp. ISBN 84-8307-661-6, ISBN 978-84-8307-661-3 2005
  • Le Jour J (narrativa de ficción) dins Nouvelles de Catalogne. Magellan & Cie
  • Cet espace entre nous. (versión francesa de On no sabem) Myriam Solal (Paris) i Editions du Noroît (Quebec), 2014

Premios editar

Referencias editar

  1. «TVE Catalunya, Telenocicies, noticia de Cèlia Sànchez-Mústich recibiendo el Premio Mercè Rodoreda de Narrativa». 
  2. «Miquel de Palol, Cèlia Sànchez-Mústich i Pau Faner, galardonados con los Premios Crítica Serra d'Or 2010». 
  3. «Copia archivada del Premio Miquel de palol a Cèlia Sànchez-Mústich y otros galardonados». 
  4. «Dos mujeres ganan el Premio Octubre por primera vez en nueve años». 
  5. «Paraula encesa, antología de poesía catalana de Jordi Julià y Pere Ballart». Archivado desde el original el 14 de julio de 2014. 
  6. https://web.archive.org/web/20150412114247/http://amorospc.com/category/cortometraje/page/3/
  7. «Copia archivada». Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 6 de abril de 2015. 
  8. «Copia archivada». Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015. Consultado el 6 de abril de 2015. 
  9. http://www.europe-revue.net
  10. http://www.llull.cat/offices/paris/noticies_detall.cfm?id=30884&url=presentation-du-dernier-recueil-poemes-celia-sanchez-mustich-au-marche-poesie.html
  11. «ISBN 84-9791-315-9, ISBN 978-84-9791-315-7 Il·lusionistes del futbol, de Cèlia Sànchez-Mústich en linea». 
  12. «Entrevista a Cèlia Sànchez-Mústich sobre Els vells, aquella nosa, en EL PUNT-AVUI». 
  13. «Premio Rosa Leveroni a Cèlia Sànchez-Mústich en la Enciclopèdia Catalana». 
  14. «Web del Premio 7 Lletres». 
  15. «Cèlia Sànchez-Mústich recibe el Premio Ploma d'Or, en la Web del Ayuntamiento de Sitges». Archivado desde el original el 15 de abril de 2015. Consultado el 9 de julio de 2014. 

Enlaces externos editar