Discusión:Alegoría del carro alado

Último comentario: hace 2 meses por Hamm en el tema Esbozo

El carro alado

editar

Es sorprendente que en Español este mito de Platón se conozca realmente como "del carro alado". En Inglés se conoce como "Chariot Allegory". Esto es más coherente con el contenido de esta alegoría, ya que el carro no es alado, sino que los que tienen alas son los dos caballos que tiran de él. Simplemente es un comentario, puesto que en la literatura sobre el tema en Español se conoce así, y por tanto en Wikipedia debemos respetar esta tendencia. --Auró (discusión) 20:05 14 ago 2016 (UTC)Responder

Encabezamiento

editar

Considero que el encabezamiento del artículo es poco adecuado. El correspondiente al artículo de la Wikipedia Inglesa está algo mejor, si bien tampoco es muy allá. De momento opto por hacer una traducción de ese encabezamiento. --Auró (discusión) 20:11 14 ago 2016 (UTC)Responder

Esbozo

editar

Hola. ¿Podría mejorarse la redacción del apartado llamado Esbozo? Su redacción actual podría ofrecer dudas sobre las características de los tres aspectos del alma humana. Pareciera que se confunden los aspectos concupiscibles e irascibles. Al final del párrafo se confunden el aspecto concupiscible con el irascible. Entiendo que dichos aspectos son, desde el caballo díscolo hasta el auriga, alma concupiscible, alma irascible y alma racional. Gracias.--ANESTRELLA (discusión) 08:46 13 ago 2020 (UTC)Responder

Siguiendo recomendación, se sustituye frase incomprensible y se mejora la redacción de la parte inicial de la sección Esbozo. Hamm (discusión) 22:43 5 abr 2024 (UTC)Responder
Volver a la página «Alegoría del carro alado».