El Articulo esta mal editar

Evidente mente es una desambiguacion potuguesa de adelfuns, hay ejemplos numerosos de pares cognados de palabras en españoles castellanos y portugueses que diferencien solamente en la substitución de un h silencioso para un F. En este caso la F paso como H y quedo "Alonso"

Gallego-portugués editar

He cambiado a gallego-portugués, porque realmente esa castellanización de Alfonso/Afonso-Alonso se dio en la antigua Galecia, y la lengua era el gallego-portugués o gallego antiguo.


Volver a la página «Alonso».