Discusión:Antiguo eslavo eclesiástico

El nombre correcto en la lingüística eslava de nuestro país es "antiguo eslavo eclesiástico". --Jariego 22:09 12 nov 2005 (CET)

Es cierto, por eso lo he trasladado. Lourdes, mensajes aquí 22:20 12 nov 2005 (CET)

Supongo que es uno de esos anglicismos de frecuencia... si decimos "castellano antiguo" y no "antiguo castellano", no veo por qué con este idioma no ha de ser lo mismo. ¿Será porque tiene dos adjetivos o por el peso del Old Church Slavonic? --Usuario:Alfanje/discusión 05:15 18 nov 2005 (CET)

Volver a la página «Antiguo eslavo eclesiástico».