Discusión:Búho (persona)

Último comentario: hace 10 años por Edgefield en el tema ¿Renombrar?

¿Renombrar? editar

Me pregunto si lo de "búho" no es demasiado coloquial, influido por el inglés "nigh owl". En español, "búho" tiende a significar "persona huraña" [1], [2]. ¿No sería mejor renombrar esta página como "noctámbulo" y redirigir "Búho (persona)" aquí? La expresión en español es "ave nocturna". --Edgefield (discusión) 14:57 31 may 2013 (UTC)Responder

Volver a la página «Búho (persona)».