Discusión:Bodegón

Último comentario: hace 13 años por Enrique Cordero en el tema Traducción

menos mal que e el escritor sisupo explicar con mas interes bien Locutus Borg έγραψα 15:03 16 sep 2006 (CEST)

Traducción editar

Está bien la advertencia que se hace al final de que el artículo ha sido traducido del inglés: se nota. El desconocimiento sobre el bodegón español es manifiesto.--Enrique Cordero (discusión) 12:54 2 sep 2009 (UTC)Responder

Añado informacón sobre el bodegón español del siglo XVII. Habría de hacerse también con el XVIII. --Enrique Cordero (discusión) 12:23 10 sep 2009 (UTC)Responder


No es lo mismo "bodegón" y "naturaleza muerta", implica tipos de arreglo y problemas formales distintos (Luz, espacio.) ,el termino bodegón refiere a un arreglo qué esta dentro de una especie de BODEGA, esto puede ser una alacena, una caja, etc.--Paredesparedes (discusión) 03:09 5 nov 2010 (UTC)Responder

Deberías referencias la afirmación. Creo que confundes bodegón con un tipo de bodegones muy concretos, los de Sánchez Cotán y sus seguidores. Pero no encuentro razón para restringir el término a solo ellos. Si acudimos al DRAE (y en principio es lo que se ha de hacer), tenemos que bodegón, además de taberna, es una "composición pictórica que presenta en primer plano alimentos o flores, junto con útiles diversos"; y naturaleza muerta, "cuadro que representa animales muertos o cosas inanimadas". Nada impide que los alimentos de los bodegones sean animales muertos y que las cosas inanimadas de las naturalezas muertas sean floreros.
Si acudimos a la historia, Francisco Pacheco, en El arte de la pintura, uno de los primeros en emplear el término bodegón, dice "¿Los bodegones no se deben estimar? Claro está que sí, si son pintados como mi yerno [Velázquez] los pinta alzándose con esta parte sin dejar lugar a otro". Para Pacheco, un bodegón es un "cuadro de taberna", bodegón con figuras como los que pintó Velázquez y él mismo, describiendo a continuación un bodegón pintado por él: "un liencecillo con dos figuras del natural, flores y frutas y otros juguetes". (En la edición de Bonaventura Bassegoda, pág.519). Los bodegones de Sánchez Cotán, con su estudio de la luz y sus piezas dentro de una alacena, para Pacheco no son bodegones sino "pintura de frutas", de la que se ocupa en el capítulo anterior al de los bodegones (Bassegoda, pág. 511: "Por el mismo camino va la pintura de frutas, si bien pide más caudal y tiene más dificultad su imitación [que la "pintura de flores", de la que se ocupa "Juan de Vanderramen"] (...) pintólas muy bien Blas de Prado (...) y su discípulo el P. Juan Sánchez"). No emplea el concepto naturaleza muerta; los géneros relacionados son "pintura de flores, frutas y países", "pintura de animales y aves, pescaderías y bodegones".
Y si acudimos a la bibliografía reciente, todos esos géneros de Pacheco se engloban, indistintamente, como bodegones (en mi opinión, preferible en castellano) o como naturaleza muerta. Por ejemplo, los mismos cuadros de Sánchez Cotán los puedes encontrar en Schneider, Norbert, Naturaleza muerta, ed. Taschen, Colonia, 1992, o en Pintura española de bodegones y floreros de 1600 a Goya, catálogo de la exposición celebrada en el Museo del Prado, noviembre 1983/enero 1984. No he hecho un sondeo, pero me parece que en general la historiografía artística española prefiere bodegón a naturaleza muerta.--Enrique Cordero (discusión) 17:47 5 nov 2010 (UTC)Responder
Volver a la página «Bodegón».