Discusión:Carta de Derechos de los Estados Unidos

Último comentario: hace 3 años por Ecaliz en el tema Borrar texto debajo del títuto

¿LEY DE DERECHOS (INDIVIDUALES)?

Si tomamos en cuenta una traducción, más ó menos, exacta é interpretación, Bill Of Rights debe ser en castellano LEY DE DERECHOS. Es más se debería agregarse INDIVIDUALES. Esto es, para no usar la Bill of Rights, que "suena" feo.--Yayoloco 02:33 25 abr 2007 (CEST)

Se traduciría, a mi parecer, como Carta de Derechos, no Ley de Derechos, creo que es buena idea cambiarle el nombre, lo puse tal cual debido a que personalmente prefiero mantener los nombres en inglés, en inglés, pero sería mejor cambiarla a Carta de Derechos o Carta de Derechos de los Estados Unidos, pero, sin animo de ofender, no a Ley de Derechos. saludos--Kopaitic 03:00 25 abr 2007 (CEST)

Borrar texto debajo del títuto

editar

He intentado borrar el texto que dice “mi video xnxx” situado debajo del título principal y no puedo. Si alguien sabe o puede hacerlo nos haría un gran favor a todos. Ecaliz (discusión) 07:30 1 ago 2020 (UTC)Responder

Volver a la página «Carta de Derechos de los Estados Unidos».