Discusión:Cocooning
Cocooning es el término que utiliza Faith Popcorn en inglés. En español la traducción es Encapsulamiento según su libro "Lo que vendrá".
Según sus palabras: "Nosotros la definimos como un impulso a retraerse o encapsularse cuando el mundo exterior se torna peligroso u hostil. Usted construye una cápsula de protección a su alrededor porque no quiere estar a merced de un mundo hostil e imprevisible, los vejámenes y agresiones, que cubren toda la gama desde los desplantes groseros de un camarero y el aumento de la contaminación, hasta los delitos criminales, la depresión económica y el sida. El retraimiento previene contra esas amenazas, garantiza tranquilidad y protección: Privacidad y control: es una suerte de hiperaislamiento." Página 54 "Lo que vendrá" Faith Popcorn.
Corregiría:
1) Faith Popcorn es una señora, no un señor. Fuente: http://gawker.com/news/evil-bosses/new-yorks-worst-bosses-faith-popcorn-242413.php
2) La definición de encapsulamiento: es el nombre dado a la tendencia del individuo por retraerse a su hogar, debido a que percibe el mundo exterior como hostil o peligroso. [CITA]. El término fue acuñado en la década de los 90 por Faith Popcorn, una cazadora de tendencias...
Comienza una discusión acerca de Cocooning
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Cocooning.